Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.5.18

Текст

маітрейа ува̄ча
са̄дгу пр̣шт̣ам̇ твайа̄ са̄дго
лока̄н са̄дгв ануґр̣хн̣ата̄
кіртім̇ вітанвата̄ локе
а̄тмано ’дгокшаджа̄тманах̣

Послівний переклад

маітрейах̣ ува̄ча  —  Шрі Майтрея сказав; са̄дгу  —  чудово; пр̣шт̣ам  —  запитаний; твайа̄  —  тобою; са̄дго  —  о праведний; лока̄н  —  всіх людей; са̄дгу ануґр̣хн̣ата̄  —  проявляючи доброту і милосердя; кіртім  —  славу; вітанвата̄  —  поширюючи; локе  —  у світі; а̄тманах̣  —  душі; адгокшаджа  —  Трансцендентності; а̄тманах̣  —  розум.

Переклад

Шрі Майтрея сказав: Хвала тобі, о Відуро! Твій розум завше занурений в думки про Трансцендентне, і тому, запитавши мене про найвище добро, ти явив милість і до всього світу, і до мене.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Майтрея Муні, мавши великий досвід і знання науки про Трансцендентне, побачив, що розум Відури повністю занурений у Трансцендентність. Адгокшаджа означає «те, що виходить за межі чуттєвого сприйняття чи досвіду». Господь трансцендентний до нашого чуттєвого сприйняття, але Він являє Себе щирому відданому. З того, що Відура був постійно занурений у думки про Господа, Майтрея зрозумів висоту трансцендентного становища Відури. Високо оцінивши вагомі запитання Відури, висловив свою глибоку шану до нього і він подякував йому.