ШБ 3.5.18

मैत्रेय उवाच
साधु पृष्टं त्वया साधो लोकान् साध्वनुगृह्णता ।
कीर्तिं वितन्वता लोके आत्मनोऽधोक्षजात्मन: ॥ १८ ॥
маитрейа ува̄ча
са̄дху пр̣шт̣ам̇ твайа̄ са̄дхо
лока̄н са̄дхв анугр̣хн̣ата̄
кӣртим̇ витанвата̄ локе
а̄тмано ’дхокшаджа̄тманах̣

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаШри Майтрея сказал; са̄дхувсеблагой; пр̣шт̣амспросил меня; твайа̄ты; са̄дхоо добродетельный; лока̄нвсе человечество; са̄дху анугр̣хн̣ата̄явив милость на благо всем; кӣртимслава; витанвата̄распространяя; локев мире; а̄тманах̣сущности; адхокшаджаТрансцендентного; а̄тманах̣ум.

Перевод

Шри Майтрея сказал: Хвала тебе, о Видура. Явив свою милость всему миру и мне, ты спросил меня о высшем благе, ибо ум твой всегда поглощен мыслями о Трансцендентном.

Комментарий

Майтрея Муни, постигший науку Трансцендентного, видел, что ум Видуры полностью поглощен мыслями о Трансцендентном. Слово адхокшаджа значит «то, что не воспринимается чувствами или выходит за пределы чувственного опыта». Господь трансцендентен к нашему чувственному опыту, но Он открывает Себя Своему искреннему преданному. Видура был всегда поглощен мыслями о Господе, и потому Майтрея высоко оценил его трансцендентные качества. Майтрее понравились полные глубокого смысла вопросы Видуры, и он поблагодарил его, выразив ему свое почтение.