Skip to main content

VERSO 40

Sloka 40

Texto

Verš

yopayāti śanair māyā
yoṣid deva-vinirmitā
tām īkṣetātmano mṛtyuṁ
tṛṇaiḥ kūpam ivāvṛtam
yopayāti śanair māyā
yoṣid deva-vinirmitā
tām īkṣetātmano mṛtyuṁ
tṛṇaiḥ kūpam ivāvṛtam

Sinônimos

Synonyma

— aquela que; upayāti — se aproxima; śanaiḥ — lentamente; māyā — representação de māyā; yoṣit — mulher; deva — pelo Senhor; vinirmitā — criada; tām — a ela; īkṣeta — deve-se considerar; ātmanaḥ — da alma; mṛtyum — morte; tṛṇaiḥ — com grama; kūpam — um poço; iva — como; āvṛtam — coberto.

— ta, která; upayāti — přistupuje; śanaiḥ — pomalu; māyā — zastoupení māyi; yoṣit — žena; deva — Pánem; vinirmitā — stvořená; tām — ji; īkṣeta — je třeba považovat; ātmanaḥ — duše; mṛtyum — smrt; tṛṇaiḥ — trávou; kūpam — studna; iva — jako; āvṛtam — zarostlá.

Tradução

Překlad

A mulher, criada pelo Senhor, é a representação de māyā, e aquele que se associar com tal māyā, aceitando serviços, ficará sabendo com certeza que esse é o caminho da morte, assim como um poço camuflado coberto com grama.

Žena, kterou stvořil Pán, je zastoupením māyi a ten, kdo se s ní stýká a přijímá její služby, musí bezpečně vědět, že to je cesta smrti, stejně jako zapomenutá, trávou zarostlá studna.

Comentário

Význam

Algumas vezes, acontece de um poço abandonado ser coberto de grama, e um viajante incauto que não sabe da existência do poço cai nele, tendo sua morte garantida. Analogamente, a associação com a mulher começa quando o homem aceita o serviço dela, pois a mulher foi criada pelo Senhor especialmente para prestar serviço ao homem. Aceitando o serviço dela, o homem cai na armadilha. Se ele não tiver inteligência para entender que ela é o portão para a vida infernal, poderá entregar-se à sua companhia muito liberalmente. Isso é proibido para aqueles que aspiram a ascender à plataforma transcendental. Mesmo cinquenta anos atrás, na sociedade hindu, tal associação era restringida. A esposa não podia ver o esposo durante o dia. Os chefes de família tinham inclusive áreas residenciais diferentes. Os cômodos internos do prédio eram para a mulher, e os cômodos externos, para o homem. A aceitação do serviço prestado pelo mulher pode parecer muito agradável, mas devemos ser muito cautelosos ao aceitar tal serviço porque se diz claramente que a mulher é o portão para a morte, ou seja, para o esquecimento de nosso eu. Ela bloqueia o caminho da compreensão espiritual.

Někdy se stává, že studna, která se již nepoužívá, zaroste trávou a neopatrný cestovatel, který o ní neví, do ní spadne a čeká ho jistá smrt. Styky se ženou začínají tím, že od ní muž přijímá službu, neboť Pán stvořil ženu zvláště proto, aby sloužila muži. Jakmile muž přijímá její službu, je v pasti. Není-li dostatečně inteligentní, aby věděl, že žena je bránou do pekelného života, začne se s ní volně stýkat. To je nutné omezit, chceme-li pokročit na transcendentální úroveň. Ještě před padesáti lety byly v hinduistické společnosti tyto styky omezené. Žena během dne svého manžela vůbec neviděla a měli dokonce i oddělené pokoje. Vnitřní pokoje domu byly určeny ženám a vnější pokoje byly pro muže. Přijímat službu od ženy může vypadat jako velice příjemné, ale člověk si při tom musí dát dobrý pozor, protože je jasně řečeno, že žena je bránou do pekla neboli k zapomenutí na své skutečné já a zahrazuje cestu duchovní realizace.