Skip to main content

VERSO 17

Text 17

Texto

Text

sva-dhiṣṇyaṁ pratapan prāṇo
bahiś ca pratapaty asau
evaṁ virājaṁ pratapaṁs
tapaty antar bahiḥ pumān
sva-dhiṣṇyaṁ pratapan prāṇo
bahiś ca pratapaty asau
evaṁ virājaṁ pratapaṁs
tapaty antar bahiḥ pumān

Sinônimos

Synonyms

svadhiṣṇyam – irradiação; pratapan — pela expansão; prāṇaḥ — energia vital; bahiḥ — externa; ca — também; pratapati — iluminada; asau — o Sol; evam — da mesma maneira; virājam — a forma universal; pratapan — pela expansão de; tapati — vivifica; antaḥ — internamente; bahiḥ — externamente; pumān — a Personalidade Suprema.

sva-dhiṣṇyam — radiation; pratapan — by expansion; prāṇaḥ — living energy; bahiḥ — external; ca — also; pratapati — illuminated; asau — the sun; evam — in the same way; virājam — the universal form; pratapan — by expansion of; tapati — enlivens; antaḥ — internally; bahiḥ — externally; pumān — the Supreme Personality.

Tradução

Translation

O Sol ilumina interna e externamente, expandindo sua irradiação; do mesmo modo, a Suprema Personalidade de Deus, expandindo Sua forma universal, mantém tudo o que existe na criação, tanto interna quanto externamente.

The sun illuminates both internally and externally by expanding its radiation; similarly, the Supreme Personality of Godhead, by expanding His universal form, maintains everything in the creation both internally and externally.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—A forma universal do Senhor, ou o aspecto impessoal do Senhor, conhecido como brahmajyoti, é claramente explicada aqui e comparada à radiação solar. O brilho do Sol pode expandir-se por todo o universo, mas a fonte do brilho do Sol, a saber, o planeta Sol ou a deidade conhecida como Sūrya-nārāyaṇa, é a base dessa radiação. De modo semelhante, a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Kṛṣṇa, é a base da radiação brahmajyoti impessoal, ou o aspecto impessoal do Senhor. Isso é confirmado na Bhagavad-gītā (14.20). Logo, a forma universal do Senhor é uma imaginação secundária em conexão com a forma impessoal do Senhor, mas a forma primária do Senhor é Śyāmasundara, com dois braços, tocando Sua flauta eterna. Setenta e cinco por cento da radiação expansiva do Senhor manifestam-se no céu espiritual (tripād-vibhūti), e vinte e cinco por cento de Sua radiação pessoal compreendem toda a expansão dos universos materiais. A Bhagavad-gītā (10.42) também explica e afirma isso. Assim, os setenta e cinco por cento da expansão de Sua radiação se chamam Sua energia interna, ao passo que os outros vinte e cinco por cento de expansão se chamam energia externa do Senhor. As entidades vivas, que são habitantes das expansões espiritual e material, são Sua energia marginal (taṭasthā-śakti) e estão livres para viver em qualquer das energias, externa ou interna. Aqueles que vivem dentro da expansão espiritual do Senhor são chamados de almas liberadas, ao passo que os habitantes da expansão externa são chamados de almas condicionadas. Podemos simplesmente fazer uma estimativa do número de habitantes das expansões internas, tomando como ponto de referência o número de habitantes na energia externa, e podemos facilmente concluir que as almas liberadas são muito mais numerosas do que as almas condicionadas.

The universal form of the Lord, or the impersonal feature of the Lord known as the brahmajyoti, is clearly explained here and compared to the radiation of the sun. The sunshine may expand all over the universe, but the source of the sunshine, namely the sun planet or the deity known as Sūrya-nārāyaṇa, is the basis of such radiation. Similarly, the Supreme Personality of Godhead Lord Kṛṣṇa is the basis of the impersonal brahmajyoti radiation, or the impersonal feature of the Lord. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (14.27). So the universal form of the Lord is the secondary imagination of the impersonal form of the Lord, but the primary form of the Lord is Śyāmasundara, with two hands, playing on His eternal flute. Seventy-five percent of the expansive radiation of the Lord is manifested in the spiritual sky (tripād-vibhūti), and twenty-five percent of His personal radiation comprehends the entire expansion of the material universes. This is also explained and stated in the Bhagavad-gītā (10.42). Thus the seventy-five-percent expansion of His radiation is called His internal energy, whereas the twenty-five-percent expansion is called the external energy of the Lord. The living entities, who are residents of the spiritual as well as the material expansions, are His marginal energy (taṭasthā-śakti), and they are at liberty to live in either of the energies, external or internal. Those who live within the spiritual expansion of the Lord are called liberated souls, whereas the residents of the external expansion are called the conditioned souls. We can just make an estimate of the number of the residents of the internal expansions in comparison with the number of residents in the external energy and may easily conclude that the liberated souls are far more numerous than the conditioned souls.