ŚB 10.89.4

स आत्मन्युत्थितं मन्युमात्मजायात्मना प्रभु: ।
अशीशमद् यथा वह्निं स्वयोन्या वारिणात्मभू: ॥ ४ ॥
sa ātmany utthitam manyum
ātmajāyātmanā prabhuḥ
aśīśamad yathā vahniṁ
sva-yonyā vāriṇātma-bhūḥ

Synonyms

saḥele; ātmanidentro dele; utthitamsurgida; manyumira; ātma-jāyacontra seu filho; ātmanāpor sua própria inteligên­cia; prabhuḥo senhor; aśīśamatdominou; yathāassim como; vahnimfogo; svaele próprio; yonyācuja origem; vāriṇāpela água; ātma-bhūḥo autógeno Brahmā.

Translation

Embora estivesse surgindo ira em seu coração contra o seu filho nesse momento, o senhor Brahmā foi capaz de subjugá-la recorrendo à sua própria inteligência, da mesma maneira que o fogo é extinto por seu próprio produto, a água.

Purport

SIGNIFICADO—O senhor Brahmā às vezes é afetado por seu contato com o modo da paixão. Todavia, porque ele é ādi-kavi, o primeiro ser nascido e o mais versado erudito do universo, quando a ira começa a perturbar sua mente, ele pode controlá-la por meio de um discriminador exame de consciência. Nesse caso, ele lembrou a si mesmo que Bhṛgu era seu filho. Por isso, neste verso, Śukadeva Gosvāmī traça a analogia de que a própria expansão de Brahmā (seu filho) serviu para apagar sua ira, assim como a água, que originalmente evoluiu do fogo elementar na criação primordial, apaga o fogo.