ŚB 10.89.3
Devanagari
न तस्मै प्रह्वणं स्तोत्रं चक्रे सत्त्वपरीक्षया ।
तस्मै चुक्रोध भगवान् प्रज्वलन् स्वेन तेजसा ॥ ३ ॥
तस्मै चुक्रोध भगवान् प्रज्वलन् स्वेन तेजसा ॥ ३ ॥
Verse text
na tasmai prahvaṇaṁ stotraṁ
cakre sattva-parīkṣayā
tasmai cukrodha bhagavān
prajvalan svena tejasā
cakre sattva-parīkṣayā
tasmai cukrodha bhagavān
prajvalan svena tejasā
Synonyms
na — não; tasmai — diante dele (Brahmā); prahvaṇam — prostrando-se; stotram — recitação de orações; cakre — fez; sattva — sua situação no modo da bondade; parīkṣayā — com o objetivo de testar; tasmai — com ele; cukrodha — ficou irado; bhagavān — o senhor; prajvalan — ficando inflamado; svena — com sua; tejasā — paixão.
Translation
Para testar quão bem o senhor Brahmā estava situado no modo da bondade, Bhṛgu não se prostrou diante dele nem o glorificou com orações. O senhor ficou irado com ele, inflamado em fúria por sua própria paixão.