ŚB 10.84.2-5
Devanagari
इति सम्भाषमाणासु स्त्रीभि: स्त्रीषु नृभिर्नृषु ।
आययुर्मुनयस्तत्र कृष्णरामदिदृक्षया ॥ २ ॥
द्वैपायनो नारदश्च च्यवनो देवलोऽसित: ।
विश्वामित्र: शतानन्दो भरद्वाजोऽथ गौतम: ॥ ३ ॥
राम: सशिष्यो भगवान् वसिष्ठो गालवो भृगु: ।
पुलस्त्य: कश्यपोऽत्रिश्च मार्कण्डेयो बृहस्पति: ॥ ४ ॥
द्वितस्त्रितश्चैकतश्च ब्रह्मपुत्रास्तथाङ्गिरा: ।
अगस्त्यो याज्ञवल्क्यश्च वामदेवादयोऽपरे ॥ ५ ॥
आययुर्मुनयस्तत्र कृष्णरामदिदृक्षया ॥ २ ॥
द्वैपायनो नारदश्च च्यवनो देवलोऽसित: ।
विश्वामित्र: शतानन्दो भरद्वाजोऽथ गौतम: ॥ ३ ॥
राम: सशिष्यो भगवान् वसिष्ठो गालवो भृगु: ।
पुलस्त्य: कश्यपोऽत्रिश्च मार्कण्डेयो बृहस्पति: ॥ ४ ॥
द्वितस्त्रितश्चैकतश्च ब्रह्मपुत्रास्तथाङ्गिरा: ।
अगस्त्यो याज्ञवल्क्यश्च वामदेवादयोऽपरे ॥ ५ ॥
Verse text
iti sambhāṣamāṇāsu
strībhiḥ strīṣu nṛbhir nṛṣu
āyayur munayas tatra
kṛṣṇa-rāma-didṛkṣayā
strībhiḥ strīṣu nṛbhir nṛṣu
āyayur munayas tatra
kṛṣṇa-rāma-didṛkṣayā
dvaipāyano nāradaś ca
cyavano devalo ’sitaḥ
viśvāmitraḥ śatānando
bharadvājo ’tha gautamaḥ
cyavano devalo ’sitaḥ
viśvāmitraḥ śatānando
bharadvājo ’tha gautamaḥ
rāmaḥ sa-śiṣyo bhagavān
vasiṣṭho gālavo bhṛguḥ
pulastyaḥ kaśyapo ’triś ca
mārkaṇḍeyo bṛhaspatiḥ
vasiṣṭho gālavo bhṛguḥ
pulastyaḥ kaśyapo ’triś ca
mārkaṇḍeyo bṛhaspatiḥ
dvitas tritaś caikataś ca
brahma-putrās tathāṅgirāḥ
agastyo yājñavalkyaś ca
vāmadevādayo ’pare
brahma-putrās tathāṅgirāḥ
agastyo yājñavalkyaś ca
vāmadevādayo ’pare
Synonyms
iti — assim; sambhāṣamāṇāsu — enquanto conversavam; strībhiḥ — com mulheres; strīṣu — mulheres; nṛbhiḥ — com homens; nṛṣu — homens; āyayuḥ — chegaram; munayaḥ — grandes sábios; tatra — àquele lugar; kṛṣṇa-rāma — o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma; didṛkṣayā — com o desejo de ver; dvaipāyanaḥ — Dvaipāyana Vedavyāsa; nāradaḥ — Nārada; ca — e; cyavanaḥ devalaḥ asitaḥ — Cyavana, Devala e Asita; viśvāmitraḥ śatānandaḥ — Viśvāmitra e Śatānanda; bharadvājaḥ atha gautamaḥ — Bharadvāja e Gautama; rāmaḥ — Paraśurāma; sa — com; śiṣyaḥ — seus discípulos; bhagavān — a encarnação do Senhor Supremo; vasiṣṭhaḥ gālavaḥ bhṛguḥ — Vasiṣṭha, Gālava e Bhṛgu; pulastyaḥ kaśyapaḥ atriḥ ca — Pulastya, Kaśyapa e Atri; mārkaṇḍeyaḥ bṛhaspatiḥ — Mārkaṇḍeya e Bṛhaspati; dvitaḥ tritaḥ ca ekataḥ ca — Dvita, Trita e Ekata; brahma-putrāḥ — filhos do senhor Brahmā (Sanaka, Sanat, Sananda e Sanātana); tathā — e também; aṅgirāḥ — Aṅgirā; agastyaḥ yājñavalkyaḥ ca — Agastya e Yājñavalkya; vāmadeva-ādayaḥ — liderados por Vāmadeva; apare — outros.
Translation
Enquanto as mulheres conversavam entre si dessa maneira, e os homens entre eles, chegaram ali vários sábios eminentes, todos ávidos por ver o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma. Entre eles, encontravam-se Dvaipāyana, Nārada, Cyavana, Devala e Asita, Viśvāmitra, Śatānanda, Bharadvāja e Gautama, o Senhor Paraśurāma e seus discípulos, Vasiṣṭha, Gālava, Bhṛgu, Pulastya e Kaśyapa, Atri, Mārkaṇḍeya e Bṛhaspati, Dvita, Trita, Ekata e os quatro Kumāras, e Aṅgirā, Agastya, Yājñavalkya e Vāmadeva.