ŚB 10.84.6

तान् द‍ृष्ट्वा सहसोत्थाय प्रागासीना नृपादय: ।
पाण्डवा: कृष्णरामौ च प्रणेमुर्विश्ववन्दितान् ॥ ६ ॥
tān dṛṣṭvā sahasotthāya
prāg āsīnā nṛpādayaḥ
pāṇḍavāḥ kṛṣṇa-rāmau ca
praṇemur viśva-vanditān

Synonyms

tāna eles; dṛṣṭvāvendo; sahasāimediatamente; utthāyalevantando-se; prākaté então; āsīnāḥsentados; nṛpa-ādayaḥos reis e outros; pāṇḍavāḥos Pāṇḍavas; kṛṣṇa-rāmauKṛṣṇa e Balarāma; catambém; praṇemuḥcurvaram-se; viśvapor todo o universo; vanditānante aqueles que são honrados.

Translation

Logo que viram os sábios aproximando-se, os reis e outros cavalheiros, incluindo os irmãos Pāṇḍavas e Kṛṣṇa e Balarāma, que estavam todos sentados, levantaram-se imediatamente. Todos eles, então, curvaram-se ante os sábios, os quais são honrados em todo o universo.