ŚB 10.83.13-14

श्रीसत्योवाच
सप्तोक्षणोऽतिबलवीर्यसुतीक्ष्णश‍ृङ्गान्
पित्रा कृतान् क्षितिपवीर्यपरीक्षणाय ।
तान् वीरदुर्मदहनस्तरसा निगृह्य
क्रीडन् बबन्ध ह यथा शिशवोऽजतोकान् ॥ १३ ॥
य इत्थं वीर्यशुल्कां मां दासीभिश्चतुरङ्गिणीम् ।
पथि निर्जित्य राजन्यान् निन्ये तद्दास्यमस्तु मे ॥ १४ ॥
śrī-satyovāca
saptokṣaṇo ’ti-bala-vīrya-su-tīkṣṇa-śṛṅgān
pitrā kṛtān kṣitipa-vīrya-parīkṣaṇāya
tān vīra-durmada-hanas tarasā nigṛhya
krīḍan babandha ha yathā śiśavo ’ja-tokān
ya itthaṁ vīrya-śulkāṁ māṁ
dāsībhiś catur-angiṇīm
pathi nirjitya rājanyān
ninye tad-dāsyam astu me

Synonyms

śrī-satyā uvācaŚrī Satyā disse; saptasete; ukṣaṇaḥtouros; atigrandes; balacuja força; vīryae vitalidade; sumuito; tī­kṣṇaagudos; śṛṅgāncujos chifres; pitrāpor meu pai; kṛtānfeitos; kṣitipados reis; vīryaa valentia; parīkṣaṇāyapara testar; tāna eles (os touros); vīrade heróis; durmadao falso orgulho; hanaḥque destruíram; tarasārapidamente; nigṛhyasubjugando; krīḍanbrincando; babandha haamarrou; yathācomo; śiśavaḥcrianças; ajade cabras; tokānos filhotes; yaḥque; itthamdessa maneira; vīryaheroísmo; śulkāmcujo preço; māma mim; dāsībhiḥcom criadas; catuḥ-aṅgiṇīmprotegida por um exército de quatro divisões (quadrigas, cavalos, elefantes e infantaria); pathiao longo do caminho; nirjityaderrotando; rājanyānos reis; ninyearrebatou-me; tata Ele; dāsyamservidão; astuseja; meminha.

Translation

Śrī Satyā disse: Meu pai providenciou sete touros extremamente fortes e vigorosos com mortais chifres pontiagudos para testar a valentia dos reis que desejavam minha mão em casamento. Em­bora aqueles touros tivessem destruído o falso orgulho de muitos heróis, o Senhor Kṛṣṇa subjugou-os sem esforço, amarrando-os do mesmo modo que as crianças, brincando, amarram os filho­tes de cabra. Assim, Ele me comprou com Sua bravura. Então, arrebatou-me juntamente com minhas criadas e todo um exército de quatro divisões, derrotando todos os reis que se opuseram a Ele ao longo do caminho. Que me seja concedido o privilégio de servir a esse Senhor.