ŚB 10.82.36
Devanagari
रोहिणी देवकी चाथ परिष्वज्य व्रजेश्वरीम् ।
स्मरन्त्यौ तत्कृतां मैत्रीं बाष्पकण्ठ्यौ समूचतु: ॥ ३६ ॥
स्मरन्त्यौ तत्कृतां मैत्रीं बाष्पकण्ठ्यौ समूचतु: ॥ ३६ ॥
Verse text
rohiṇī devakī cātha
pariṣvajya vrajeśvarīm
smarantyau tat-kṛtāṁ maitrīṁ
bāṣpa-kaṇṭhyau samūcatuḥ
pariṣvajya vrajeśvarīm
smarantyau tat-kṛtāṁ maitrīṁ
bāṣpa-kaṇṭhyau samūcatuḥ
Synonyms
Translation
Então, Rohiṇī e Devakī abraçaram a rainha de Vraja, lembrando a fiel amizade que ela lhes mostrara. Com a garganta embargada de lágrimas, elas lhe disseram o seguinte.
Purport
SIGNIFICADO—Nesse momento, segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrī Vasudeva convidou Nanda para ir ao encontro de Ugrasena e dos outros Yadus mais velhos. Aproveitando-se dessa oportunidade, Rohiṇī e Devakī conversaram com a rainha Yaśodā.