VERSO 6
Text 6
Texto
Text
kṛṣṇasyāsīt sakhā kaścid
brāhmaṇo brahma-vittamaḥ
virakta indriyārtheṣu
praśāntātmā jitendriyaḥ
kṛṣṇasyāsīt sakhā kaścid
brāhmaṇo brahma-vittamaḥ
virakta indriyārtheṣu
praśāntātmā jitendriyaḥ
Sinônimos
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; kṛṣṇasya — do Senhor Kṛṣṇa; āsīt — havia; sakhā — amigo (chamado Sudāmā); kaścit — certo; brāhmaṇaḥ — brāhmaṇa; brahma — nos Vedas; vit-tamaḥ — muito versado; viraktaḥ — desapegado; indriya-artheṣu — dos objetos do gozo dos sentidos; praśānta — pacífica; ātmā — cuja mente; jita — conquistados; indriyaḥ — cujos sentidos.
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; āsīt — there was; sakhā — friend (named Sudāmā); kaścit — a certain; brāhmaṇaḥ — brāhmaṇa; brahma — in the Vedas; vit-tamaḥ — most learned; viraktaḥ — detached; indriya-artheṣu — from the objects of sense enjoyment; praśānta — peaceful; ātmā — whose mind; jita — conquered; indriyaḥ — whose senses.
Tradução
Translation
Śukadeva Gosvāmī disse: O Senhor Kṛṣṇa tinha um amigo brāhmaṇa [chamado Sudāmā] que era muito versado no conhecimento védico e desapegado de todo o gozo dos sentidos. Além disso, sua mente era tranquila, e seus sentidos, subjugados.
Śukadeva Gosvāmī said: Lord Kṛṣṇa had a certain brāhmaṇa friend [named Sudāmā] who was most learned in Vedic knowledge and detached from all sense enjoyment. Furthermore, his mind was peaceful and his senses subdued.