ŚB 10.80.6
Devanagari
श्रीशुक उवाच
कृष्णस्यासीत् सखा कश्चिद् ब्राह्मणो ब्रह्मवित्तम: ।
विरक्त इन्द्रियार्थेषु प्रशान्तात्मा जितेन्द्रिय: ॥ ६ ॥
कृष्णस्यासीत् सखा कश्चिद् ब्राह्मणो ब्रह्मवित्तम: ।
विरक्त इन्द्रियार्थेषु प्रशान्तात्मा जितेन्द्रिय: ॥ ६ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
kṛṣṇasyāsīt sakhā kaścid
brāhmaṇo brahma-vittamaḥ
virakta indriyārtheṣu
praśāntātmā jitendriyaḥ
kṛṣṇasyāsīt sakhā kaścid
brāhmaṇo brahma-vittamaḥ
virakta indriyārtheṣu
praśāntātmā jitendriyaḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; kṛṣṇasya — do Senhor Kṛṣṇa; āsīt — havia; sakhā — amigo (chamado Sudāmā); kaścit — certo; brāhmaṇaḥ — brāhmaṇa; brahma — nos Vedas; vit-tamaḥ — muito versado; viraktaḥ — desapegado; indriya-artheṣu — dos objetos do gozo dos sentidos; praśānta — pacífica; ātmā — cuja mente; jita — conquistados; indriyaḥ — cujos sentidos.
Translation
Śukadeva Gosvāmī disse: O Senhor Kṛṣṇa tinha um amigo brāhmaṇa [chamado Sudāmā] que era muito versado no conhecimento védico e desapegado de todo o gozo dos sentidos. Além disso, sua mente era tranquila, e seus sentidos, subjugados.