ŚB 10.80.7
Devanagari
यदृच्छयोपपन्नेन वर्तमानो गृहाश्रमी ।
तस्य भार्या कुचैलस्य क्षुत्क्षामा च तथाविधा ॥ ७ ॥
तस्य भार्या कुचैलस्य क्षुत्क्षामा च तथाविधा ॥ ७ ॥
Verse text
yadṛcchayopapannena
vartamāno gṛhāśramī
tasya bhāryā ku-cailasya
kṣut-kṣāmā ca tathā-vidhā
vartamāno gṛhāśramī
tasya bhāryā ku-cailasya
kṣut-kṣāmā ca tathā-vidhā
Synonyms
yadṛcchayā — espontaneamente; upapannena — com o que era obtido; vartamānaḥ — existindo; gṛha-āśramī — na ordem de vida familiar; tasya — dele; bhāryā — a esposa; ku-cailasya — que andava maltrapilho; kṣut — de fome; kṣāmā — magra; ca — e; tathā-vidhā — igualmente.
Translation
Vivendo como chefe de família, ele se mantinha com qualquer coisa que viesse espontaneamente. A esposa daquele brāhmaṇa maltrapilho sofria juntamente com ele e estava magra de fome.
Purport
SIGNIFICADO—A casta esposa de Sudāmā também usava vestes muito pobres, e qualquer comida que conseguisse ela dava a seu marido. Dessa maneira, ela vivia cansada por causa da fome.