ŚB 10.8.27

ततस्तु भगवान् कृष्णो वयस्यैर्व्रजबालकै: ।
सहरामो व्रजस्त्रीणां चिक्रीडे जनयन् मुदम् ॥ २७ ॥
tatas tu bhagavān kṛṣṇo
vayasyair vraja-bālakaiḥ
saha-rāmo vraja-strīṇāṁ
cikrīḍe janayan mudam

Synonyms

tataḥem seguida; tumas; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; kṛṣṇaḥSenhor Kṛṣṇa; vayasyaiḥcom Seus companhei­ros de folguedo; vraja-bālakaiḥcom outras criancinhas de Vraja; saha-rāmaḥjuntamente com Balarāma; vraja-strīṇāmde todas as senhoras de Vraja; cikrīḍebrincava com muita alegria; janayandespertando; mudambem-aventurança transcendental.

Translation

Em seguida, o Senhor Kṛṣṇa, juntamente com Balarāma, come­çou a brincar com os outros filhos dos vaqueiros, despertando assim a bem-aventurança transcendental das vaqueiras.

Purport

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra saha-rāmaḥ, que significa “juntamente com Balarāma”, é significativa. Nesses passatempos transcendentais, Kṛṣṇa é o herói principal, e Balarāma participa com Sua ajuda.