ŚB 10.8.28

कृष्णस्य गोप्यो रुचिरं वीक्ष्य कौमारचापलम् ।
श‍ृण्वन्त्या: किल तन्मातुरिति होचु: समागता: ॥ २८ ॥
kṛṣṇasya gopyo ruciraṁ
vīkṣya kaumāra-cāpalam
śṛṇvantyāḥ kila tan-mātur
iti hocuḥ samāgatāḥ

Synonyms

kṛṣṇasyade Kṛṣṇa; gopyaḥtodas as gopīs; rucirammuito atraente; vīkṣyaobservando; kaumāra-cāpalama agitação dos passatempos infantis; śṛṇvantyāḥsó para ouvi-los repetidamente; kilana verdade; tat-mātuḥna presença de Sua mãe; itiassim; hana verdade; ūcuḥdisseram; samāgatāḥali reunidas.

Translation

Observando a atraentíssima inquietação infantil de Kṛṣṇa, todas as gopīs da vizinhança, para repetidamente ouvirem sobre as atividades de Kṛṣṇa, aproximavam-se de mãe Yaśodā e falavam-lhe como segue.

Purport

SIGNIFICADO—As atividades de Kṛṣṇa são sempre muito atrativas para os devo­tos. Portanto, as vizinhas, que eram amigas de mãe Yaśodā, infor­mavam mãe Yaśodā de tudo o que viam Kṛṣṇa fazer na vizinhança. Mãe Yaśodā, simplesmente para ouvir acerca das atividades de seu filho, interrompia seus deveres domésticos e recebia a informação dada pelas moradoras vizinhas.