ŚB 10.75.25-26

अथर्त्विजो महाशीला: सदस्या ब्रह्मवादिन: ।
ब्रह्मक्षत्रियविट्‍शूद्रा राजानो ये समागता: ॥ २५ ॥
देवर्षिपितृभूतानि लोकपाला: सहानुगा: ।
पूजितास्तमनुज्ञाप्य स्वधामानि ययुर्नृप ॥ २६ ॥
athartvijo mahā-śīlāḥ
sadasyā brahma-vādinaḥ
brahma-kṣatriya-viṭ-śudrā-
rājāno ye samāgatāḥ
devarṣi-pitṛ-bhūtāni
loka-pālāḥ sahānugāḥ
pūjitās tam anujñāpya
sva-dhāmāni yayur nṛpa

Synonyms

athaentão; ṛtvijaḥos sacerdotes; mahā-śīlāḥde caráter nobre; sadasyāḥos dirigentes do sacrifício; brahmanos Vedas; vādinaḥautoridades peritas; brahmaos brāhmaṇas; kṣatriyakṣatriyas; viṭvaiśyas; śūdrāḥe śūdras; rājānaḥos reis; yeque; samāgatāḥtinham vindo; devaos semideuses; ṛṣisábios; pitṛantepassa­dos; bhūtānie espíritos espectrais; lokados planetas; pālāḥos governantes; sahacom; anugāḥseus seguidores; pūjitāḥadora­dos; tamdele; anujñāpyatomando permissão; svasuas; dhāmā­niàs moradas; yayuḥforam; nṛpaó rei (Parīkṣit).

Translation

Então, os cultíssimos sacerdotes, as eminentes autoridades védi­cas que haviam servido como testemunhas do sacrifício, os reis es­pecialmente convidados, os brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, semideuses, sábios, antepassados e espíritos místicos, e os princi­pais governantes planetários e seus seguidores – todos eles, tendo sido adorados pelo rei Yudhiṣṭhira, receberam permissão e par­tiram, ó rei, cada qual para a sua própria morada.