ŚB 10.75.24

सर्वे जना: सुररुचो मणिकुण्डलस्र-
गुष्णीषकञ्चुकदुकूलमहार्घ्यहारा: ।
नार्यश्च कुण्डलयुगालकवृन्दजुष्ट-
वक्त्रश्रिय: कनकमेखलया विरेजु: ॥ २४ ॥
sarve janāḥ sura-ruco maṇi-kuṇḍala-srag-
uṣṇīṣa-kañcuka-dukūla-mahārghya-hārāḥ
nāryaś ca kuṇḍala-yugālaka-vṛnda-juṣṭa-
vaktra-śriyaḥ kanaka-mekhalayā virejuḥ

Synonyms

sarvetodos; janāḥos homens; suracomo a dos semideuses; rucaḥcuja tez refulgente; maṇide pedras preciosas; kuṇḍalacom brincos; srakguirlandas de flores; uṣṇīṣaturbantes; kañ­cukajaquetas; dukūlaroupas de seda; mahā-arghyamuito pre­ciosos; hārāḥe colares de pérolas; nāryaḥas mulheres; cae; kuṇḍalade brincos; yugacom pares; alaka-vṛndae cachos de cabelos; juṣṭaadornados; vaktrade cujos rostos; śriyaḥa beleza; kanakade ouro; mekhalayācom cinturões; virejuḥtinham um brilho refulgente.

Translation

Adornados com brincos de pedras preciosas, guirlandas de flores, turbantes, coletes, dhotīs de seda e valiosos colares de pé­rolas, todos os homens ali brilhavam como semideuses. Os gra­ciosos rostos das mulheres eram embelezados por seus formosos brincos e cachos de cabelo, e todas elas usavam cinturões de ouro.