ŚB 10.74.27-28

तत्पादाववनिज्याप: शिरसा लोकपावनी: ।
सभार्य: सानुजामात्य: सकुटुम्बो वहन्मुदा ॥ २७ ॥
वासोभि: पीतकौषेयैर्भूषणैश्च महाधनै: ।
अर्हयित्वाश्रुपूर्णाक्षो नाशकत् समवेक्षितुम् ॥ २८ ॥
tat-pādāv avanijyāpaḥ
śirasā loka-pāvanīḥ
sa-bhāryaḥ sānujāmātyaḥ
sa-kuṭumbo vahan mudā
vāsobhiḥ pīta-kauṣeyair
bhūṣaṇaiś ca mahā-dhanaiḥ
arhayitvāśru-pūrṇākṣo
nāśakat samavekṣitum

Synonyms

tatdEle; pādaupés; avanijyalavando; āpaḥa água; śirasāsobre sua cabeça; lokao mundo; pāvanīḥque purifica; sacom; bhāryaḥsua esposa; sacom; anujaseus irmãos; amātyaḥe seus ministros; sacom; kuṭumbaḥsua família; vahancarregan­do; mudācom prazer; vāsobhiḥcom roupas; pītaamarela; kau­ṣeyaiḥseda; bhūṣaṇaiḥcom joias; cae; mahā-dhanaiḥpre­ciosas; arhayitvāhonrando; aśrucom lágrimas; pūrṇacheios; akṣaḥcujos olhos; na aśakatnão conseguia; samavekṣitumolhar diretamente para Ele.

Translation

Depois de banhar os pés do Senhor Kṛṣṇa, Mahārāja Yudhiṣṭhira alegremente espargiu a água sobre sua cabeça, e, em seguida, sobre as cabeças de sua esposa, irmãos, outros membros familiares e ministros. Aquela água purifica o mundo inteiro. Enquanto honrava o Senhor com diversos presentes, tais como roupas de seda amarela e ornamentos incrustados de pedras pre­ciosas, os olhos cheios de lágrimas do rei impediam-no de olhar diretamente para o Senhor.