VERSO 42
Text 42
Texto
Text
bhavantaṁ vai surādayaḥ
didṛkṣavaḥ sameṣyanti
rājānaś ca yaśasvinaḥ
bhavantaṁ vai surādayaḥ
didṛkṣavaḥ sameṣyanti
rājānaś ca yaśasvinaḥ
Sinônimos
Synonyms
tasmin — naquele; deva — ó Senhor; kratu — dos sacrifícios; vare — melhor; bhavantam — a Ti; vai — de fato; sura — semideuses; ādayaḥ — e outras elevadas personalidades; didṛkṣavaḥ — ávidos por ver; sameṣyanti — irão todos; rājānaḥ — reis; ca — também; yaśasvinaḥ — gloriosos.
tasmin — in that; deva — O Lord; kratu — of sacrifices; vare — best; bhavantam — You; vai — indeed; sura — demigods; ādayaḥ — and other exalted personalities; didṛkṣavaḥ — eager to see; sameṣyanti — will all come; rājānaḥ — kings; ca — also; yaśasvinaḥ — glorious.
Tradução
Translation
Ó Senhor, semideuses elevados e reis gloriosos, ávidos por Te ver, irão todos àquele melhor dos sacrifícios.
O Lord, exalted demigods and glorious kings, eager to see You, will all come to that best of sacrifices.
Comentário
Purport
SIGNIFICADO—Os ācāryas explicam que, nesta passagem, Nārada quer dizer que, como todas as eminentes personalidades irão sobretudo para ver o Senhor Kṛṣṇa, Ele também deve ir àquele sacrifício.
The ācāryas explain that Nārada here means to say that since all the great personalities will come especially to see Lord Kṛṣṇa, He should also come to that sacrifice.