ŚB 10.70.32

श्रीशुक उवाच
राजदूते ब्रुवत्येवं देवर्षि: परमद्युति: ।
बिभ्रत्पिङ्गजटाभारं प्रादुरासीद् यथा रवि: ॥ ३२ ॥
śrī-śuka uvāca
rāja-dūte bruvaty evaṁ
devarṣiḥ parama-dyutiḥ
bibhrat piṅga-jaṭā-bhāraṁ
prādurāsīd yathā raviḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; rājados reis; dūte­o mensageiro; bruvatitendo falado; evamdessa maneira; devados semideuses; ṛṣiḥo sábio (Nārada Muni); paramasuprema; dyutiḥcuja refulgência; bibhratusando; piṅgaamarelados; jaṭāde cachos entrelaçados; bhāramuma massa; prādurāsītapareceu; yathācomo; raviḥo Sol.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Depois que o mensageiro dos reis falara essas palavras, Nārada, o sábio entre os semideuses, de repente apareceu. Tendo no alto da cabeça uma massa de dourados cachos de cabelos entrelaçados, o refulgentíssimo sábio entrou no salão tal qual o Sol brilhante.