ŚB 10.7.22
Devanagari
मुहूर्तमभवद् गोष्ठं रजसा तमसावृतम् ।
सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥
सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥
Verse text
muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
rajasā tamasāvṛtam
sutaṁ yaśodā nāpaśyat
tasmin nyastavatī yataḥ
rajasā tamasāvṛtam
sutaṁ yaśodā nāpaśyat
tasmin nyastavatī yataḥ
Synonyms
muhūrtam — por um momento; abhavat — houve; goṣṭham — através de todo o campo de pastagem; rajasā — pelas grandes partículas de poeira; tamasā āvṛtam — imerso na escuridão; sutam — seu filho; yaśodā — mãe Yaśodā; na apaśyat — não pôde encontrar; tasmin — naquele mesmo lugar; nyastavatī — ela O deixara; yataḥ — onde.
Translation
Por um momento, todo o campo de pastagem foi invadido pela densa escuridão produzida pela tempestade de areia, e mãe Yaśodā não conseguia encontrar seu filho onde O deixara.