ŚB 10.68.47

कोपस्तेऽखिलशिक्षार्थं न द्वेषान्न च मत्सरात् ।
बिभ्रतो भगवन् सत्त्वं स्थितिपालनतत्पर: ॥ ४७ ॥
kopas te ’khila-śikṣārthaṁ
na dveṣān na ca matsarāt
bibhrato bhagavan sattvaṁ
sthiti-pālana-tatparaḥ

Synonyms

kopaḥira; teTua; akhilade todos; śikṣāpara a instrução; arthamdestinada; nanão; dveṣātdecorrente do ódio; na canem; matsarātpor inveja; bibhrataḥde Ti que sustentas; bhagavanó Senhor Supremo; sattvamo modo da bondade; sthitimanutenção; pālanae proteção; tat-paraḥtendo como sua intenção.

Translation

Tua ira destina-se a instruir a todos; não é uma manifestação de ódio ou inveja. Ó Senhor Supremo, Tu sustentas o modo da bondade pura e ficas irado só para manter e proteger este mundo.

Purport

SIGNIFICADO—Os Kurus admitem que a ira do Senhor Balarāma era inteiramente apropriada e de fato visava ao benefício deles. Como expressa Śrīla Viśvanātha Cakravartī, os Kurus queriam dizer: “Porque exibiste Tua ira, agora tornamo-nos civilizados, ao passo que antes éramos perversos e não conseguíamos vê-lO, cegos como estávamos pelo orgulho.”