ŚB 10.56.11

दिने दिने स्वर्णभारानष्टौ स सृजति प्रभो ।
दुर्भिक्षमार्यरिष्टानि सर्पाधिव्याधयोऽशुभा: ।
न सन्ति मायिनस्तत्र यत्रास्तेऽभ्यर्चितो मणि: ॥ ११ ॥
dine dine svarṇa-bhārān
aṣṭau sa sṛjati prabho
durbhikṣa-māry-ariṣṭāni
sarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥ
na santi māyinas tatra
yatrāste ’bhyarcito maṇiḥ

Synonyms

dine dinedia após dia; svarṇade ouro; bhārānbhāras (uma medida de peso); aṣṭauoito; saḥela; sṛjatiproduzia; prabhoó senhor (Parīkṣit Mahārāja); durbhikṣafome; mārimortes prematuras; ariṣṭānicatástrofes; sarpa(picadas de) cobras; ādhidesordens mentais; vyādhayaḥdoenças; aśubhāḥinauspiciosas; na santinão existem; māyinaḥenganadores; tatraali; yatraonde; āsteela está presente; abhyarcitaḥadorada de forma correta; maṇiḥa joia.

Translation

Todos os dias, a joia produzia oito bhāras de ouro, meu querido Prabhu, e o lugar onde ela fosse guardada e adorada de forma correta estaria livre de calamidades tais como fome e morte prematura, e também de males como picadas de cobra, desordens mentais e físicas e da presença de enganadores.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī apresenta a seguinte referência dos śāstras sobre o bhāra:
caturbhir vrīhibhir guñjāṁ
guñjāḥ pañca paṇaṁ paṇān
aṣṭau dharaṇam aṣṭau ca
karṣaṁ tāṁś caturaḥ palam
tulāṁ pala-śataṁ prāhur
bhāraḥ syād viṁśatis tulāḥ
“Quatro grãos de arroz constituem um guñjā; cinco guñjās, um paṇa; oito paṇas, um karṣa; quatro karṣas, um pala; e cem palas, um tulā. Vinte tulās formam um bhāra.” Como há cerca de 1300 grãos de arroz em 10 gramas, a joia Syamantaka produzia aproximadamente 77 quilos de ouro por dia­.