ŚB 10.52.38

का त्वा मुकुन्द महती कुलशीलरूप-
विद्यावयोद्रविणधामभिरात्मतुल्यम् ।
धीरा पतिं कुलवती न वृणीत कन्या
काले नृसिंह नरलोकमनोऽभिरामम् ॥ ३८ ॥
kā tvā mukunda mahatī kula-śīla-rūpa-
vidyā-vayo-draviṇa-dhāmabhir ātma-tulyam
dhīrā patiṁ kulavatī na vṛṇīta kanyā
kāle nṛ-siṁha nara-loka-mano-’bhirāmam

Synonyms

quem; tvāTu; mukundaó Kṛṣṇa; mahatīaristocrática; kulaquanto à origem familiar; śīlacaráter; rūpabeleza; vidyāco­nhecimento; vayaḥjuventude; draviṇabens; dhāmabhiḥe influência; ātmaa Ti somente; tulyamigual; dhīrāque é sóbria; patimcomo marido; kula-vatīde boa família; na vṛṇītanão escolheria; kanyāuma jovem em idade de casar; kāleem tal ocasião; nṛentre homens; siṁhaó leão; nara-lokada sociedade humana; manaḥà mente; abhirāmamque concedes prazer.

Translation

Ó Mukunda, em estirpe, caráter, beleza, conhecimento, juventude, riqueza e influência, só Te igualas a Ti mesmo. Ó leão entre os homens, deleitas a mente de toda a humanidade. Que moça aristocrática, serena, em idade de casar e de boa família não Te escolheria como marido quando fosse a época apropriada?