Skip to main content

VERSO 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

tā āśiṣaḥ prayuñjānāś
ciraṁ pāhīti bālake
haridrā-cūrṇa-tailādbhiḥ
siñcantyo ’janam ujjaguḥ
та̄ а̄ш́ишах̣ прайун̃джа̄на̄ш́
чирам̇ па̄хӣти ба̄лаке
харидра̄-чӯрн̣а-таила̄дбхих̣
син̃чантйо ’джанам уджджагух̣

Sinônimos

Пословный перевод

tāḥ — todas as mulheres, as esposas e filhas dos vaqueiros; āśiṣaḥ — bênçãos; prayuñjānāḥ — oferecendo; ciram — por um longo tempo; pāhi — que Te tornes o rei de Vraja e mantenhas todos os seus habitantes; iti — assim; bālake — a criança recém-nascida; haridrā-cūrṇa — pó de cúrcuma; taila-adbhiḥ — misturado com óleo; siñcantyaḥ — bor­rifando com; ajanam — a Suprema Personalidade de Deus, que é não-nascido; ujjaguḥ — ofereceram orações.

та̄х̣ — они (все эти женщины, жены и дочери пастухов); а̄ш́ишах̣ — благословение; прайун̃джа̄на̄х̣ — дающие; чирам — надолго; па̄хи — стань царем Враджа и заботься обо всех его обитателях; ити — так; ба̄лаке — новорожденному ребенку; харидра̄-чӯрн̣а — порошком куркумы; таила-адбхих̣ — смешанным с растительным маслом; син̃чантйах̣ — обрызгивающие; аджанам — Верховным Господом, который никогда не рождается; уджджагух̣ — возносили молитвы.

Tradução

Перевод

Oferecendo bênçãos à criança recém-nascida, Kṛṣṇa, as esposas e filhas dos vaqueiros disseram: “Que Te tornes rei de Vraja e, du­rante um longo tempo, mantenhas todos os seus habitantes.” Elas borrifaram com uma mistura de pó de cúrcuma, óleo e água o não­-nascido Senhor Supremo e ofereceram suas orações.

Благословляя новорожденного ребенка, Кришну, жены и дочери пастухов говорили: «Стать Тебе царем Враджа, чтобы долгие годы заботиться обо всех его обитателях». Они брызгали на Верховного Господа, который никогда не рождается, смесью куркумы, растительного масла и воды и молились Ему.