ŚB 10.49.29

यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदं
सृष्ट्वा गुणान् विभजते तदनुप्रविष्ट: ।
तस्मै नमो दुरवबोधविहारतन्त्र-
संसारचक्रगतये परमेश्वराय ॥ २९ ॥
yo durvimarśa-pathayā nija-māyayedaṁ
sṛṣṭvā guṇān vibhajate tad-anupraviṣṭaḥ
tasmai namo duravabodha-vihāra-tantra-
saṁsāra-cakra-gataye parameśvarāya

Synonyms

yaḥquem; durvimarśainconcebível; pathayācujo caminho nija — por Sua própria; māyayāenergia criadora; idameste universo; sṛṣṭvācriando; guṇānseus modos; vibhajatedistribui; tatdentro dele; anupraviṣṭaḥentrando; tasmaia Ele; namaḥreverências; duravabodhainsondável; vihārade cujos passatempos; tantrao significado; saṁsārade nascimentos e mortes; cakraciclo; gatayee liberação (vindo de quem); parama-īśvarāyaao supremo controlador.

Translation

Ofereço minhas reverências a Ele, a Suprema Personalidade de Deus, que cria este universo mediante a inconcebível atividade de Sua energia material e, então, distribui os diversos modos da natureza entrando dentro da criação. A partir dEle, cujos passatempos têm significados insondáveis, procedem tanto o ciclo enredador de nascimentos e mortes quanto o processo de libertação do mesmo.

Purport

SIGNIFICADO—Depois de dito tudo isso, Dhṛtarāṣṭra não era, de fato, uma pessoa qualquer, senão que era um companheiro do Senhor Supremo, Kṛṣṇa. Com certeza, al­guém comum não poderia oferecer ao Senhor um hino tão erudito.