ŚB 10.48.9

सहोष्यतामिह प्रेष्ठ दिनानि कतिचिन्मया ।
रमस्व नोत्सहे त्यक्तुं सङ्गं तेऽम्बुरुहेक्षण ॥ ९ ॥
sahoṣyatām iha preṣṭha
dināni katicin mayā
ramasva notsahe tyaktuṁ
saṅgaṁ te ’mburuhekṣaṇa

Synonyms

sahajunto; uṣyatāmpor favor, fica; ihaaqui; preṣṭhaó amado; dinānidias; katicitalguns; mayācomigo; ramasvapor favor, desfruta; na utsahenão posso tolerar; tyaktumdeixar; saṅgamcompanhia; teTua; amburuha-īkṣaṇaó pessoa de olhos de lótus.

Translation

[Trivakrā disse:] Ó amado, por favor, fica aqui comigo mais alguns dias e desfruta. Não posso tolerar ficar sem Tua compa­nhia, ó pessoa de olhos de lótus!

Purport

SIGNIFICADO—A palavra ambu quer dizer “água”, e ruha quer dizer “que se ergue”. Logo, amburuha quer dizer “a flor de lótus, que se ergue da água”. O Senhor Kṛṣṇa é chamado de amburuhekṣaṇa, “pessoa de olhos de lótus”. Ele é a fonte e personificação de toda a beleza, e é natural que Trivakrā se sentisse atraída por Ele. Todavia, a beleza do Senhor é espiritual e pura, e Sua intenção não era Se deleitar com Trivakrā, mas sim levá-la ao ponto da existência espiritual pura, a consciência de Kṛṣṇa.