Skip to main content

ŚB 10.48.9


सहोष्यतामिह प्रेष्ठ दिनानि कतिचिन्मया ।
रमस्व नोत्सहे त्यक्तुं सङ्गं तेऽम्बुरुहेक्षण ॥ ९ ॥


sahoṣyatām iha preṣṭha
dināni katicin mayā
ramasva notsahe tyaktuṁ
saṅgaṁ te ’mburuhekṣaṇa


saha — together; uṣyatām — please stay; iha — here; preṣṭha — O beloved; dināni — days; katicit — some; mayā — with me; ramasva — please take pleasure; na utsahe — I cannot tolerate; tyaktum — giving up; saṅgam — association; te — Your; amburuha-īkṣaṇa — O lotus-eyed one.


[Trivakrā said:] O beloved, please stay here with me for a few days more and enjoy. I cannot bear to give up Your association, O lotus-eyed one!


The word ambu means “water,” and ruha means “rising.” Thus amburuha means “the lotus flower, which rises up from the water.” Lord Kṛṣṇa is called amburuhekṣaṇa, “the lotus-eyed one.” He is the source and embodiment of all beauty, and naturally Trivakrā was attracted to Him. However, the Lord’s beauty is spiritual and pure, and His intention was not to gratify Himself with Trivakrā but rather to bring her to the point of pure spiritual existence, Kṛṣṇa consciousness.