ŚB 10.48.15-16

पादावनेजनीरापो धारयन् शिरसा नृप ।
अर्हणेनाम्बरैर्दिव्यैर्गन्धस्रग्भूषणोत्तमै: ॥ १५ ॥
अर्चित्वा शिरसानम्य पादावङ्कगतौ मृजन् ।
प्रश्रयावनतोऽक्रूर: कृष्णरामावभाषत ॥ १६ ॥
pādāvanejanīr āpo
dhārayan śirasā nṛpa
arhaṇenāmbarair divyair
gandha-srag-bhūṣaṇottamaiḥ
arcitvā śirasānamya
pādāv aṅka-gatau mṛjan
praśrayāvanato ’krūraḥ
kṛṣṇa-rāmāv abhāṣata

Synonyms

pādaos pés dEles; avanejanīḥusada para banhar; ātoda; āpaḥa água; dhārayanpondo; śirasāem sua cabeça; nṛpaó rei (Parīkṣit); arhaṇenacom presentes; ambaraiḥroupas; divyaiḥcelestiais; gandhapasta de sândalo perfumada; srakguirlandas de flores; bhūṣaṇae ornamentos; uttamaiḥexcelentes; arcitvāadorando; śirasācom a cabeça; ānamyaprostrando-se; pādauos pés (do Senhor Kṛṣṇa); aṅkaem seu colo; gataucolocados; mṛjanmassageando; praśrayacom humildade; avanataḥde cabeça baixa; akrūraḥAkrūra; kṛṣṇa-rāmaua Kṛṣṇa e Balarāma; abhāṣatadisse.

Translation

Ó rei, Akrūra banhou os pés do Senhor Kṛṣṇa e do Senhor Balarāma e, em seguida, despejou a água em sua cabeça. Presenteou-Os­ com roupas finas, pasta de sândalo aromática, guirlandas de flores e joias excelentes. Depois de adorar assim os dois Senhores,­ ele prostrou a cabeça no chão. Então, pôs-se a massagear os pés do Senhor Kṛṣṇa, colocando-os em seu colo, e, de cabeça baixa em sinal de humildade, dirigiu-se a Kṛṣṇa e Balarāma com as seguintes palavras.