ŚB 10.45.8
Devanagari
तन्नावकल्पयो: कंसान्नित्यमुद्विग्नचेतसो: ।
मोघमेते व्यतिक्रान्ता दिवसा वामनर्चतो: ॥ ८ ॥
मोघमेते व्यतिक्रान्ता दिवसा वामनर्चतो: ॥ ८ ॥
Verse text
tan nāv akalpayoḥ kaṁsān
nityam udvigna-cetasoḥ
mogham ete vyatikrāntā
divasā vām anarcatoḥ
nityam udvigna-cetasoḥ
mogham ete vyatikrāntā
divasā vām anarcatoḥ
Synonyms
Translation
Incapazes como estávamos de honrar-vos de maneira conveniente porque Nossas mentes viviam perturbadas pelo temor a Kaṁsa, desperdiçamos assim todos esses dias.
Purport
SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa continua a reconduzir Vasudeva e Devakī a seus sentimentos normais de pais em relação a Ele e Balarāma. Uma criança comum teria medo de um rei cruel e tirânico como Kaṁsa, e o Senhor Kṛṣṇa aqui faz o papel de semelhante criança, evocando a compaixão parental de Vasudeva e Devakī dessa maneira.