ŚB 10.38.14

तं त्वद्य नूनं महतां गतिं गुरुं
त्रैलोक्यकान्तं द‍ृशिमन्महोत्सवम् ।
रूपं दधानं श्रिय ईप्सितास्पदं
द्रक्ष्ये ममासन्नुषस: सुदर्शना: ॥ १४ ॥
taṁ tv adya nūnaṁ mahatāṁ gatiṁ guruṁ
trailokya-kāntaṁ dṛśiman-mahotsavam
rūpaṁ dadhānaṁ śriya īpsitāspadaṁ
drakṣye mamāsann uṣasaḥ su-darśanāḥ

Synonyms

tama Ele; tucontudo; adyahoje; nūnamcom certeza; mahatāmdas grandes almas; gatimo destino; gurume o mestre espiritual; trai-lokyade todos os três mundos; kāntama verdadeira beleza; dṛśi-matpara todos os que têm olhos; mahā-utsavamuma grande festividade; rūpamSua forma pessoal; dadhānamexibindo; śriyaḥda deusa da fortuna; īpsitao desejado; āspa­damlugar de refúgio; drakṣyeverei; mamaminhas; āsantornaram-se; uṣasaḥas auroras; su-darśanāḥauspiciosas de ver.

Translation

Hoje com certeza hei de vê-lO, a meta e mestre espiritual das grandes almas. Vê-lO traz júbilo a todos os que têm olhos, pois Ele é a verdadeira beleza do universo. De fato, Sua forma pessoal é o refúgio desejado pela deusa da fortuna. Agora, todas as auroras de minha vida tornaram-se auspiciosas.