Skip to main content

ŚB 10.38.13

Texto

sa cāvatīrṇaḥ kila sātvatānvaye
sva-setu-pālāmara-varya-śarma-kṛt
yaśo vitanvan vraja āsta īśvaro
gāyanti devā yad aśeṣa-maṅgalam

Sinônimos

saḥ — Ele; ca — e; avatīrṇaḥ — tendo descendido; kila — de fato; sātvata — dos Sātvatas; anvaye — na dinastia; sva — Seus próprios; setu — códigos religiosos; pāla — que mantêm; amara-varya — dos principais semideuses; śarma — deleite; kṛt — criando; yaśaḥ — Sua fama; vitan­van — difundindo; vraje — em Vraja; āste — está presente; īśvaraḥ — o Senhor Supremo; gāyanti — cantam; devāḥ — os semideuses; yat — dos quais (a fama); aśeṣa-maṅgalam — todo-auspiciosa.

Tradução

Este mesmo Senhor Supremo descendeu na dinastia dos Sātvatas para dar prazer aos enaltecidos semideuses, que mantêm os princípios religiosos que Ele criou. Residindo em Vṛndāvana, Ele difunde Sua fama, que os semideuses glorificam em canções e que traz auspiciosidade a todos.