ŚB 10.38.12

यस्याखिलामीवहभि: सुमङ्गलै-
र्वाचो विमिश्रा गुणकर्मजन्मभि: ।
प्राणन्ति शुम्भन्ति पुनन्ति वै जगत्
यास्तद्विरक्ता: शवशोभना मता: ॥ १२ ॥
yasyākhilāmīva-habhiḥ su-maṅgalaiḥ
vāco vimiśrā guṇa-karma-janmabhiḥ
prāṇanti śumbhanti punanti vai jagat
yās tad-viraktāḥ śava-śobhanā matāḥ

Synonyms

yasyade quem; akhilatodos; amīvapecados; habhiḥque destroem; su-maṅgalaiḥauspiciosíssimas; vācaḥpalavras; vimiśrāḥjuntadas; guṇacom as qualidades; karmaatividades; janmabhiḥe encarnações; prāṇantidão vida; śumbhantiembelezam; punantie purificam; vaide fato; jagato universo inteiro; yāḥas quais (palavras); tatdestas; viraktāḥdesprovidas; śavade um cadáver; śobhanāḥ(como) os adornos; matāḥconsideradas.

Translation

As qualidades, atividades e aparecimentos do Senhor Supremo destroem todos os pecados e criam toda a boa fortuna, e as palavras que os descrevem animam, embelezam e purificam o mundo. Por outro lado, palavras desprovidas de Suas glórias são como os adornos de um cadáver.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī levanta a seguinte possível objeção: Como alguém que não tenha ego ordinário e seja cem por cento autossatisfeito pode ocupar-se em passatempos? Aqui se dá a resposta. O Senhor Kṛṣṇa age na plataforma espiritual pura para o prazer de Seus amo­rosos devotos, e não para obter alguma espécie de prazer mundano.