ŚB 10.32.20

नाहं तु सख्यो भजतोऽपि जन्तून्
भजाम्यमीषामनुवृत्तिवृत्तये ।
यथाधनो लब्धधने विनष्टे
तच्चिन्तयान्यन्निभृतो न वेद ॥ २० ॥
nāhaṁ tu sakhyo bhajato ’pi jantūn
bhajāmy amīṣām anuvṛtti-vṛttaye
yathādhano labdha-dhane vinaṣṭe
tac-cintayānyan nibhṛto na veda

Synonyms

nanão; ahamEu; tupor outro lado; sakhyaḥó amigas; bhajataḥadorando; apimesmo; jantūncom seres vivos; bhajāmireciproco; amīṣāmdeles; anuvṛttia propensão (ao amor puro); vṛttayepara impelir; yathāassim como; adhanaḥum homem pobre; labdhatendo obtido; dhaneriqueza; vinaṣṭee sendo ela perdida; tatsobre aquilo; cintayāde pensamentos ansiosos; anyatnada mais; nibhṛtaḥcheio; na vedadesconhece.

Translation

Mas a razão pela qual não correspondo de imediato à afeição dos seres vivos, mesmo quando eles Me adoram, ó gopīs, é que quero intensificar sua devoção amorosa. Eles, dessa maneira, tornam-se como um homem pobre que ganhou alguma riqueza e depois a perdeu, e que então fica tão ávido por aquilo que não consegue pensar em nada mais.

Purport

SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa afirma na Bhagavad-gītā que ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham: “Conforme as pessoas se aproximam de Mim, Eu lhes correspondo da mesma forma.” Contudo, ainda que alguém se aproxime do Senhor com devoção, o Senhor talvez não lhe corresponda plena e imediatamente, a fim de intensificar o amor do devoto. Em realidade, o Senhor está reciprocando. Afinal, o de­voto sincero sempre ora ao Senhor: “Por favor, ajuda-me a amar-Te puramente.” Logo, o aparente desprezo do Senhor é, na verdade, o atendimento da prece do devoto. O Senhor Kṛṣṇa intensifica nosso amor por Ele através da aparente separação de nós, e o resultado é que alcançamos aquilo que realmente desejávamos e pedíamos: amor intenso pela Verdade Absoluta, Kṛṣṇa. Portanto, a aparente negligên­cia do Senhor Kṛṣṇa é de fato Sua atenciosa reciprocação e o aten­dimento de nosso desejo mais profundo e puro.
Segundo os ācāryas, quando o Senhor Kṛṣṇa começou a falar este verso, as gopīs entreolharam-se de lado, tentando esconder os sorri­sos que irrompiam em suas faces. Mesmo enquanto o Senhor Kṛṣṇa estava falando, as gopīs começaram a compreender que Ele as estava levando para a mais elevada perfeição do serviço amoroso.