ŚB 10.29.47

एवं भगवत: कृष्णाल्लब्धमाना महात्मन: ।
आत्मानं मेनिरे स्त्रीणां मानिन्यो ह्यधिकं भुवि ॥ ४७ ॥
evaṁ bhagavataḥ kṛṣṇāl
labdha-mānā mahātmanaḥ
ātmānaṁ menire strīṇāṁ
māninyo hy adhikaṁ bhuvi

Synonyms

evamdessa maneira; bhagavataḥda Personalidade de Deus; kṛṣṇāto Senhor Kṛṣṇa; labdharecebendo; mānāḥrespeito especial; mahā-ātmanaḥda Alma Suprema; ātmānamelas mesmas; menireconsideraram; strīṇāmentre todas as mulheres; māni­nyaḥficando orgulhosas; hide fato; adhikama melhor; bhuvina Terra.

Translation

As gopīs ficaram orgulhosas por terem recebido uma atenção tão especial de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, e cada uma delas se julgava a melhor mulher na Terra.

Purport

SIGNIFICADO—As gopīs estavam orgulhosas porque haviam obtido como seu amante a maior de todas as personalidades. Portanto, em um sentido, elas estavam orgulhosas de Kṛṣṇa. Além disso, o orgulho das gopīs era um pretexto criado pela potência de passatempo de Kṛṣṇa para intensificar seu amor por Ele através da separação. A esse respeito, Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita o Nāṭya-śāstra, de Bharata Muni, na vinā vipralambhena sambhogaḥ puṣṭim aśnute: “Não se aprecia em plenitude o contato direto enquanto não se experimentou a separação.”