ŚB 10.29.48
Devanagari
तासां तत् सौभगमदं वीक्ष्य मानं च केशव: ।
प्रशमाय प्रसादाय तत्रैवान्तरधीयत ॥ ४८ ॥
प्रशमाय प्रसादाय तत्रैवान्तरधीयत ॥ ४८ ॥
Verse text
tāsāṁ tat-saubhaga-madaṁ
vīkṣya mānaṁ ca keśavaḥ
praśamāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata
vīkṣya mānaṁ ca keśavaḥ
praśamāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata
Synonyms
Translation
O Senhor Keśava, vendo as gopīs muito orgulhosas de sua boa fortuna, quis aliviá-las deste orgulho e mostrar-lhes ainda mais misericórdia. Então, Ele desapareceu imediatamente.
Purport
SIGNIFICADO—A palavra prasādāya neste verso é significativa. O Senhor Kṛṣṇa não ia desprezar as gopīs, senão que aumentaria o poder de suas aventuras amorosas fazendo outro arranjo espetacular. Afinal, as gopīs estavam basicamente orgulhosas de Kṛṣṇa. Ele fez este arranjo também, como veremos, para mostrar favor especial à bela e jovem filha do rei Vṛṣabhānu.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, vigésimo nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa e as Gopīs Encontram-se para a Dança da Rāsa”.