ŚB 10.29.41

व्यक्तं भवान् व्रजभयार्तिहरोऽभिजातो
देवो यथादिपुरुष: सुरलोकगोप्ता ।
तन्नो निधेहि करपङ्कजमार्तबन्धो
तप्तस्तनेषु च शिर:सु च किङ्करीणाम् ॥ ४१ ॥
vyaktaṁ bhavān vraja-bhayārti-haro ’bhijāto
devo yathādi-puruṣaḥ sura-loka-goptā
tan no nidhehi kara-paṅkajam ārta-bandho
tapta-staneṣu ca śiraḥsu ca kiṅkarīṇām

Synonyms

vyaktamobviamente; bhavānTu; vrajado povo de Vraja; bhayao medo; ārtie aflição; haraḥcomo aquele que remo­ve; abhijātaḥnascido; devaḥa Suprema Personalidade de Deus; yathāassim como; ādi-puruṣaḥo Senhor primordial; sura-lokados planetas dos semideuses; goptāo protetor; tatportanto; naḥde nós; nidhehipor favor, coloca; karaTua mão; paṅkajamcomo lótus; ārtados aflitos; bandhoó amigo; taptaqueimando; staneṣunos seios; cae; śiraḥsunas cabeças; catambém; kiṅ­kariṇāmde Tuas servas.

Translation

Decerto nasceste neste mundo para aliviar o medo e aflição do povo de Vraja, assim como a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor primordial, protege o domínio dos semideuses. Portanto, ó amigo dos aflitos, por favor, coloca Tua mão de lótus na cabeça e nos seios ardentes de Tuas servas.