ŚB 10.22.8

भगवांस्तदभिप्रेत्य कृष्णो योगेश्वरेश्वर: ।
वयस्यैरावृतस्तत्र गतस्तत्कर्मसिद्धये ॥ ८ ॥
bhagavāṁs tad abhipretya
kṛṣno yogeśvareśvaraḥ
vayasyair āvṛtas tatra
gatas tat-karma-siddhaye

Synonyms

bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; tat isto; abhipre­tyavendo; kṛṣṇaḥ o Senhor Kṛṣṇa; yoga-īśvara-īśvaraḥo mestre de todos os mestres do poder místico; vayasyaiḥpelos jovens companheiros; āvṛtaḥ rodeado; tatra; gataḥforam; tatdaquelas meninas; karma as atividades ritualísticas; siddhayepara assegu­rar o resultado.

Translation

O Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus e mestre de todos os mestres do yoga místico, sabia o que as gopīs estavam fazendo e, por isso, foi até lá rodeado por Seus jovens compa­nheiros para conceder às gopīs a perfeição de seu esforço.

Purport

SIGNIFICADOComo o mestre de todos os mestres do poder místico, o Senhor Kṛṣṇa podia compreender facilmente os desejos das gopīs e também podia satisfazê-los. As gopīs, como todas as meninas de famílias res­peitáveis, consideravam o constrangimento de aparecerem nuas diante de um menino como sendo pior do que a morte. Ainda assim, o Senhor Kṛṣṇa as fez saírem da água e prostrarem-se diante dEle. Embora as formas corpóreas das gopīs fossem já plenamente desenvolvidas e embora Kṛṣṇa as tivesse encon­trado em um lugar afastado e as tivesse colocado sob Seu completo controle, não houve sequer um vestígio de desejo material na mente de Kṛṣṇa, isso porque o Senhor é completamente transcendental. O Senhor Kṛṣṇa é o oceano da bem-aventurança transcendental e desejava compartilhar com as gopīs Sua bem-aventurança na plataforma espiritual, livre por completo da luxúria ordinária.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que os companheiros de Kṛṣṇa mencionados aqui eram meras criancinhas de dois ou três anos. Eles estavam completamente nus e não tinham consciência da diferença entre homem e mulher. Quando Kṛṣṇa saiu para apascentar as vacas, eles O seguiram porque eram tão apegados a Ele que não podiam suportar ficar sem Sua companhia.