ŚB 10.19.8

तमापतन्तं परितो दवाग्निं
गोपाश्च गाव: प्रसमीक्ष्य भीता: ।
ऊचुश्च कृष्णं सबलं प्रपन्ना
यथा हरिं मृत्युभयार्दिता जना: ॥ ८ ॥
tam āpatantaṁ parito davāgniṁ
gopāś ca gāvaḥ prasamīkṣya bhītāḥ
ūcuś ca kṛṣṇaṁ sa-balaṁ prapannā
yathā hariṁ mṛtyu-bhayārditā janāḥ

Synonyms

tamaquele; āpatantamque caía sobre eles; paritaḥde todos os lados; dava-agnimo incêndio da floresta; gopāḥos vaqueiri­nhos; cae; gāvaḥ as vacas; prasamīkṣyaolhando intensamen­te; bhītāḥamedrontados; ūcuḥ dirigiram-se; cae; kṛṣṇam ao Senhor Kṛṣṇa; sa-balame ao Senhor Balarāma; prapannāḥabrigando-se; yathā como; harima Suprema Personalidade de Deus; mṛtyu da morte; bhayapelo medo; arditāḥperturbadas; janāḥpessoas.

Translation

Quando as vacas e os vaqueirinhos, de olhos arregalados, olha­ram para o incêndio da floresta que os atacava de todos os lados, eles ficaram assustados. Os meninos, então, aproximaram-se de Kṛṣṇa e Balarāma em busca de abrigo, assim como aqueles perturbados pelo medo da morte aproximam-se da Suprema Per­sonalidade de Deus. Os meninos dirigiram-Lhes as seguintes pa­lavras.