ŚB 10.15.13
Devanagari
चकोरक्रौञ्चचक्राह्वभारद्वाजांश्च बर्हिण: ।
अनुरौति स्म सत्त्वानां भीतवद् व्याघ्रसिंहयो: ॥ १३ ॥
अनुरौति स्म सत्त्वानां भीतवद् व्याघ्रसिंहयो: ॥ १३ ॥
Verse text
cakora-krauñca-cakrāhva-
bhāradvājāṁś ca barhiṇaḥ
anurauti sma sattvānāṁ
bhīta-vad vyāghra-siṁhayoḥ
bhāradvājāṁś ca barhiṇaḥ
anurauti sma sattvānāṁ
bhīta-vad vyāghra-siṁhayoḥ
Synonyms
Translation
Às vezes, Ele gritava imitando aves tais como os cakoras, os krauñcas, os cakrāhvas, os bhāradvājas e os pavões, e às vezes corria com os animais menores fingindo ter medo de leões e tigres.
Purport
SIGNIFICADO—A palavra bhīta-vat, “como se amedrontado”, indica que o Senhor Kṛṣṇa brincava tal qual um menino qualquer e corria com as criaturas menores da floresta fingindo ter medo dos leões e tigres. De fato, em Vṛndāvana, a morada do Senhor, os leões e tigres não são violentos, de modo que não há motivo para temê-los.