ŚB 10.12.25

इत्थं मिथोऽतथ्यमतज्ज्ञभाषितं
श्रुत्वा विचिन्त्येत्यमृषा मृषायते ।
रक्षो विदित्वाखिलभूतहृत्स्थित:
स्वानां निरोद्धुं भगवान् मनो दधे ॥ २५ ॥
itthaṁ mitho ’tathyam ataj-jña-bhāṣitaṁ
śrutvā vicintyety amṛṣā mṛṣāyate
rakṣo viditvākhila-bhūta-hṛt-sthitaḥ
svānāṁ niroddhuṁ bhagavān mano dadhe

Synonyms

itthamdessa maneira; mithaḥou de outra; atathyamum assunto que não é um fato; a-tat-jñasem conhecimento; bhāṣitamenquanto estavam falando; śrutvāKṛṣṇa os ouvia; vicintyapensando; itiassim; amṛṣārealmente, verdadeiramente; mṛṣāyateque tenta aparecer como algo falso (na verdade, o animal era Aghāsura, mas, devido ao conhecimento escasso, eles pensavam que fosse um píton morto); rakṣaḥ(Kṛṣṇa, entretanto, podia entender que) ele era um demônio; viditvāsabendo disso; akhila-bhūta-hṛt-sthitaḥporque Ele é antaryāmī, situado em toda parte, no âmago dos cora­ções de todos; svānāmde Seus próprios associados; niroddhumsimplesmente para impedi-los; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; manaḥ dadhetomou uma decisão.

Translation

A Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, que como o antaryā­mī, a Superalma, está situado no âmago do coração de todos, ouviu os meninos falando entre si sobre o píton artificial. Eles não sabiam que ele, na realidade, era Aghāsura, um demônio que aparecera como um píton. Mas Kṛṣṇa, sabendo disso, queria impedir que Seus companheiros entrassem na boca do demônio.