ŚB 10.11.20

इत्थं यशोदा तमशेषशेखरं
मत्वा सुतं स्‍नेहनिबद्धधीर्नृप ।
हस्ते गृहीत्वा सहराममच्युतं
नीत्वा स्ववाटं कृतवत्यथोदयम् ॥ २० ॥
itthaṁ yaśodā tam aśeṣa-śekharaṁ
matvā sutaṁ sneha-nibaddha-dhīr nṛpa
haste gṛhītvā saha-rāmam acyutaṁ
nītvā sva-vāṭaṁ kṛtavaty athodayam

Synonyms

itthamdessa maneira; yaśodāmãe Yaśodā; tam aśeṣa-śekharama Kṛṣṇa, que estava no topo de tudo o que era auspicioso, sem possibilidade de sujeira ou imundície; matvāconsiderando; sutamcomo seu filho; sneha-nibaddha-dhīḥdevido a um inten­so espírito de amor; nṛpaó rei (Mahārāja Parīkṣit); hastepela mão; gṛhītvāpegando; saha-rāmamcom Balarāma; acyutamKṛṣṇa, o infalível; nītvālevando; sva-vāṭampara casa; kṛtavatīrealizou; athaagora; udayambrilho por banhá-lO, vesti-lO e adorná-lO.

Translation

Meu querido Mahārāja Parīkṣit, devido ao intenso amor e afeição, mãe Yaśodā, a mãe de Kṛṣṇa, considerava Kṛṣṇa, que estava no topo de todas as opulências, como sendo seu próprio filho. Assim, ela pegou Kṛṣṇa pela mão, juntamente com Balarāma, e levou-Os para casa, onde desempenhou seus deveres, banhando-Os completamente, vestindo-Os e alimentando-Os.

Purport

SIGNIFICADO—Kṛṣṇa é sempre limpo, asseado e opulento e não precisa ser lava­do, banhado ou vestido, mas mãe Yaśodā, devido à afeição, considerava-O seu filho comum e cumpria seus deveres para manter seu filho brilhando.