ŚB 10.11.21

श्रीशुक उवाच
गोपवृद्धा महोत्पाताननुभूय बृहद्वने ।
नन्दादय: समागम्य व्रजकार्यममन्त्रयन् ॥ २१ ॥
śrī-śuka uvāca
gopa-vṛddhā mahotpātān
anubhūya bṛhadvane
nandādayaḥ samāgamya
vraja-kāryam amantrayan

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; gopa-vṛddhāḥos vaqueiros mais velhos; mahā-utpātānperturbações enormes; anubhūyaapós experimentarem; bṛhadvaneno lugar conhecido como Bṛhadvana; nanda-ādayaḥos vaqueiros, encabeçados por Nanda Mahārāja; samāgamyareuniram-se, encontraram-se; vraja-kāryama questão de Vrajabhūmi; amantrayandeliberaram sobre como impedir as incessantes calamidades em Mahāvana.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuou: Então, certa vez, tendo visto as grandes perturbações que ocorriam em Bṛhadvana, todos os vaqueiros mais velhos, encabeçados por Nanda Mahārāja, reuniram-se e começaram a considerar o que poderiam fazer para impedir as incessantes calamidades de Vraja.