Skip to main content

VERSO 28

Text 28

Texto

Text

manye tvāṁ kālam īśānam
anādi-nidhanaṁ vibhum
samaṁ carantaṁ sarvatra
bhūtānāṁ yan mithaḥ kaliḥ
manye tvāṁ kālam īśānam
anādi-nidhanaṁ vibhum
samaṁ carantaṁ sarvatra
bhūtānāṁ yan mithaḥ kaliḥ

Sinônimos

Synonyms

manye — considero; tvām — Vossa Onipotência; kālam — o tempo eterno; īśānam — o Senhor Supremo; anādi-nidhanam sem começo nem fim; vibhum — onipenetrante; samam — igualmente misericordioso; carantam — distribuir; sarvatra — em todas as partes; bhūtānām dos seres vivos; yat mithaḥ — pelo convívio; kaliḥ dissenção.

manye — I consider; tvām — Your Lordship; kālam — the eternal time; īśānam — the Supreme Lord; anādi-nidhanam — without beginning and end; vibhum — all-pervading; samam — equally merciful; carantam — distributing; sarvatra — everywhere; bhūtānām — of the living beings; yat mithaḥ — by intercourse; kaliḥ — dissension.

Tradução

Translation

Meu Senhor, considero que Vossa Onipotência é o tempo eterno, o controlador supremo, sem começo nem fim, o onipenetrante. Sois igual para com todos ao distribuir Vossa misericórdia. As dissensões entre os seres vivos se devem ao convívio social.

My Lord, I consider Your Lordship to be eternal time, the supreme controller, without beginning and end, the all-pervasive one. In distributing Your mercy, You are equal to everyone. The dissensions between living beings are due to social intercourse.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Kuntīdevī sabia que Kṛṣṇa não era nem seu sobrinho, nem um membro familiar comum de sua casa paterna. Ela sabia perfeitamente bem que Kṛṣṇa é o Senhor primordial que mora no coração de todos como a Superalma, Paramātmā. Outro nome do aspecto Paramātmā do Senhor é kāla, ou tempo eterno. O tempo eterno é testemunha de todas as nossas ações, boas e más, de modo que as reações resultantes são conferidas por Ele. Não adianta nada dizermos que não sabemos a razão de estarmos sofrendo. Pode ser que esqueçamos a má ação pela qual sofremos no presente momento, mas devemos lembrar que Paramātmā é nosso companheiro constante, e, portanto, Ele conhece tudo: passado, presente e futuro. E porque o aspecto Paramātmā do Senhor Kṛṣṇa determina todas as ações e reações, Ele também é o controlador supremo. Sem Sua sanção, nem uma folha de grama pode se mexer. Os seres vivos recebem tanta liberdade quanto merecem, e o abuso dessa liberdade é a causa do sofrimento. Os devotos do Senhor não abusam de sua liberdade, daí serem os bons filhos do Senhor. Outros, que abusam da liberdade, são postos em sofrimentos, determinados pelo kāla eterno. O kāla oferece às almas condicionadas tanto felicidade quanto misérias. Tudo é predestinado pelo tempo eterno. Assim como padecemos de misérias que não desejamos, podemos, de igual modo, desfrutar de felicidade inesperada, pois todas elas são predestinadas pelo kāla. Portanto, ninguém é amigo ou inimigo do Senhor. Todos estão sofrendo ou desfrutando do resultado de seu próprio destino. Esse destino é feito pelos seres vivos no decorrer do convívio social. Aqui, todos querem assenhorear-se da natureza material e, assim, todos criam seu próprio destino sob a supervisão do Senhor Supremo. Ele é onipenetrante e, por causa disso, pode ver as atividades de todos. E porque o Senhor não tem começo nem fim, Ele também é conhecido como o tempo eterno, ou kāla.

Kuntīdevī knew that Kṛṣṇa was neither her nephew nor an ordinary family member of her paternal house. She knew perfectly well that Kṛṣṇa is the primeval Lord who lives in everyone’s heart as the Supersoul, Paramātmā. Another name of the Paramātmā feature of the Lord is kāla, or eternal time. Eternal time is the witness of all our actions, good and bad, and thus resultant reactions are destined by Him. It is no use saying that we do not know why and for what we are suffering. We may forget the misdeed for which we may suffer at this present moment, but we must remember that Paramātmā is our constant companion, and therefore He knows everything, past, present and future. And because the Paramātmā feature of Lord Kṛṣṇa destines all actions and reactions, He is the supreme controller also. Without His sanction not a blade of grass can move. The living beings are given as much freedom as they deserve, and misuse of that freedom is the cause of suffering. The devotees of the Lord do not misuse their freedom, and therefore they are the good sons of the Lord. Others, who misuse freedom, are put into miseries destined by the eternal kāla. The kāla offers the conditioned souls both happiness and miseries. It is all predestined by eternal time. As we have miseries uncalled-for, so we may have happiness also without being asked, for they are all predestined by kāla. No one is therefore either an enemy or friend of the Lord. Everyone is suffering and enjoying the result of his own destiny. This destiny is made by the living beings in course of social intercourse. Everyone here wants to lord it over the material nature, and thus everyone creates his own destiny under the supervision of the Supreme Lord. He is all-pervading and therefore He can see everyone’s activities. And because the Lord has no beginning or end, He is known also as the eternal time, kāla.