Skip to main content

VERSO 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

kaccit tvaṁ brāhmaṇaṁ bālaṁ
gāṁ vṛddhaṁ rogiṇaṁ striyam
śaraṇopasṛtaṁ sattvaṁ
nātyākṣīḥ śaraṇa-pradaḥ
каччит твам̇ бра̄хман̣ам̇ ба̄лам̇
га̄м̇ вр̣ддхам̇ рогин̣ам̇ стриям

шаран̣опаср̣там̇ саттвам̇
на̄тя̄кш̣ӣх̣ шаран̣а-прадах̣

Sinônimos

Дума по дума

kaccit — acaso; tvam — tu mesmo; brāhmaṇam — os brāhmaṇas; bālam — a criança; gām — a vaca; vṛddham — velho; rogiṇam — o doente; striyam — a mulher; śaraṇaupastam – tendo se aproximado em busca de proteção; sattvam — qualquer ser vivo; na — acaso; atyākṣīḥ — refúgio não dado; śaraṇapradaḥ – merecendo proteção.

каччит – дали; твам – ти; бра̄хман̣амбра̄хман̣ите; ба̄лам – детето; га̄м – кравата; вр̣ддхам – старите; рогин̣ам – болните; стриям – жена; шаран̣а-упаср̣там – след като са помолили за закрила; саттвам – всяко живо същество; на – дали; атя̄кш̣ӣх̣ – без да е дадено убежище; шаран̣а-прадах̣ – заслужаващи закрила.

Tradução

Превод

Tu és sempre o protetor dos seres vivos merecedores, tais como os brāhmaṇas, as crianças, as vacas, as mulheres e os doentes. Não pudeste dar-lhes proteção quando se aproximaram de ti em busca de refúgio?

Ти винаги закриляш живите същества, които се нуждаят от покровителство: бра̄хман̣ите, децата, кравите, жените и болните. Може би не си успял да ги защитиш, когато са те молели за помощ?

Comentário

Пояснение

SIGNIFICADO—Os brāhmaṇas, que estão sempre ocupados na pesquisa de conhecimento para o trabalho de bem-estar da sociedade, tanto material quanto espiritual, merecem a proteção do rei, sob todos os aspectos. Da mesma forma, as crianças do estado, a vaca, a pessoa doente, a mulher e o ancião precisam especificamente da proteção do estado ou de um rei kṣatriya. Se tais seres vivos não obtêm proteção do kṣatriya, da ordem real ou do estado, isso é certamente vergonhoso para o kṣatriya ou o estado. Mahārāja Yudhiṣṭhira estava ansioso em saber sobre esses contratempos, se eles realmente haviam acontecido com Arjuna.

Бра̄хман̣ите, които постоянно придобиват нови знания за материалното и духовното благосъстояние на обществото, заслужават пълното покровителство на царя. Децата, кравите, болните и особено старите хора също имат нужда от закрилата на държавата или на царя, който трябва да е кш̣атрия. Правителство или кш̣атрии (членове на царското съсловие), които не дават защита на тези създания, трябва да се срамуват. Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира горял от нетърпение да научи дали с Арджуна не се е случило нещо недостойно.