Skip to main content

ŚB 1.10.17

Texto

sitātapatraṁ jagrāha
muktādāma-vibhūṣitam
ratna-daṇḍaṁ guḍākeśaḥ
priyaḥ priyatamasya ha

Sinônimos

sita-ātapatram — guarda-sol suavizador; jagrāha — pegou; muktā-dāma — decorado com rendas e pérolas; vibhūṣitam — bordado; ratna-daṇḍam — com um cabo de joias; guḍākeśaḥ — Arjuna, o guerreiro perito, ou aquele que conquistou o sono; priyaḥ — amadíssimo; priyatamasya — do amadíssimo; ha — assim ele o fez.

Tradução

Naquele momento, Arjuna, o grande guerreiro e conquistador do sono, que é o amigo íntimo do amadíssimo Senhor Supremo, pegou um guarda-sol que tinha um cabo de joias e era bordado com rendas e pérolas.

Comentário

SIGNIFICADO—Ouro, joias, pérolas e pedras preciosas eram usadas nas luxuosas cerimônias reais. Tudo isso são dádivas da natureza, que são produzidas pelas colinas, oceanos etc., pela ordem do Senhor, quando o homem não perde seu tempo valioso em produzir coisas indesejáveis em nome das necessidades. Pelo assim chamado desenvolvimento dos empreendimentos industriais, usa-se agora vasos de guta-percha ao invés de metais como ouro, prata, bronze e cobre. Usa-se margarina ao invés de manteiga purificada, e um quarto da população urbana não tem abrigo.