Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 5.141

Texto

yasyāṅghri-paṅkaja-rajo ’khila-loka-pālair
mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham
brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ
śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaṁ kva

Sinônimos

yasyā — cujos; āṅghri-paṅkaja — pés semelhantes a lótus; rajaḥ — a poeira; akhila-loka — dos sistemas planetários universais; pālaiḥ — pelos senhores; mauli-uttamaiḥ — com turbantes valiosos em suas cabeças; dhṛtam — aceita; upāsita — adorada; tīrtha-tīrtham — o santificador dos locais santos; brahmā — senhor Brahmā; bhāvaḥ — senhor Śiva; aham api — inclusive Eu; yasya — de quem; kalāḥ — porções; kalāyāḥ — de uma porção plenária; śrīḥ — a deusa da fortuna; ca — e; udvahema — trazemos; ciram — eternamente; asya — dEle; nṛpa-āsanam — o trono de um rei; kva — onde.

Tradução

“Qual é o valor de um trono para o Senhor Kṛṣṇa? Os senhores dos diversos sistemas planetários aceitam a poeira de Seus pés de lótus em suas cabeças coroadas. Essa poeira faz os locais santos serem sagrados, e mesmo o senhor Brahmā, o senhor Śiva, Lakṣmī e Eu próprio, que somos todos porções de Sua porção plenária, eternamente trazemos essa poeira sobre nossas cabeças.”

Comentário

SIGNIFICADO—Quando os Kauravas, para lisonjear Baladeva de modo que Ele Se tornasse aliado deles, falaram mal de Śrī Kṛṣṇa, o Senhor Baladeva irritou-Se e falou este verso (Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.37).