TEKST 10
TEXT 10
Tekst
Verš
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham
Synonyms
Synonyma
bījam – ziarno; mām – Mnie; sarva-bhūtānām – wszystkich żywych istot; viddhi – spróbuj zrozumieć; pārtha – O synu Pṛthy; sanātanam – oryginalny, wieczny; buddhiḥ – inteligencja; buddhi-matām – inteligentnego; asmi – Ja jestem; tejaḥ – dzielność; tejasvinām – potężnego; aham – Ja jestem.
Translation
Překlad
O synu Pṛthy, wiedz, że to Ja jestem oryginalnym nasieniem wszelkiego życia, inteligencją inteligentnego i męstwem wszystkich potężnych ludzi.
Ó synu Pṛthy, věz, že jsem původní semeno všeho bytí, inteligence inteligentních a energie všech mocných lidí.
Purport
Význam
ZNACZENIE:
Bījam oznacza nasienie. Nasieniem wszystkiego jest Kṛṣṇa. Są różne żywe istoty, poruszające się i nieruchome. Do stworzeń ruchomych należą ptaki, zwierzęta, ludzie i wiele innych żywych istot; a do nieruchomych – drzewa i rośliny. Każda żywa istota zawiera się w 8 400 000 gatunkach życia, z których jedne mają zdolność poruszania się, inne natomiast pozostają nieruchome. Jednakże we wszystkich przypadkach nasieniem ich życia jest Kṛṣṇa. Jak mówi o tym wedyjska literatura (Taittirīya Upaniṣad 3.1), yato vā imāni bhūtāni jāyante: Brahman, czyli Najwyższa Absolutna Prawda, jest tą formą, z której wszystko emanuje. Kṛṣṇa jest Para-brahmanem, Najwyższym Duchem. Brahman jest bezosobowy, a Para-brahman jest osobą. Jak to oznajmia Bhagavad-gītā (14.27): brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Dlatego oryginalnym źródłem wszystkiego jest Kṛṣṇa. On jest korzeniem utrzymującym wszystko w tej manifestacji kosmicznej, tak jak korzeń utrzymuje całe drzewo. Potwierdza to również literatura wedyjska (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13):
Bījam znamená semeno — Kṛṣṇa je semenem všeho. Všude jsou různé živé bytosti, pohyblivé a nehybné. Ptáci, zvěř, lidé a mnoho jiných živých tvorů se pohybují, zatímco stromy a ostatní rostliny jsou nehybné — mohou jen stát na jednom místě. Každá bytost patří k některému z 8 400 000 druhů; některé se hýbou a jiné nikoliv, ale ve všech případech je semenem jejich života Kṛṣṇa. Ve védských písmech stojí, že Brahman neboli Nejvyšší Absolutní Pravda je to, z čeho vše pochází. Kṛṣṇa je Parabrahman, Nejvyšší Duše. Brahman je neosobní a Parabrahman osobní. Bhagavad-gītā uvádí, že neosobní Brahman je zahrnutý v osobním aspektu. Kṛṣṇa je tedy původním zdrojem, kořenem všeho. Tak jako kořen stromu udržuje při životě celý strom, Kṛṣṇa, který je původním kořenem všeho, udržuje vše v tomto hmotném projevu. To je doloženo v Kaṭha Upaniṣadě (2.2.13):
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
Jest On pierwszym wiecznym pomiędzy wszystkimi wiecznymi. Jest On najwyższą żywą istotą pomiędzy wszystkimi żywymi istotami i jedynie On Sam utrzymuje wszelkie życie. Bez inteligencji nie można działać, a Kṛṣṇa mówi również, że jest On źródłem wszelkiej inteligencji. Nie posiadając inteligencji, nie można zrozumieć Najwyższej Osoby Boga, Kṛṣṇy.
Pán je nejpřednější věčný mezi všemi věčnými. Mezi všemi živými bytostmi je svrchovanou živou bytostí a sám udržuje veškerý život. Nic nelze dělat bez inteligence a Kṛṣṇa také říká, že je podstatou veškeré inteligence. Není-li živá bytost inteligentní, pak Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇovi, neporozumí.