Skip to main content

TEKSTY 8-9

ТЕКСТОВЕ 8 – 9

Tekst

Текст

naiva kiñcit karomīti
yukto manyeta tattva-vit
paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann
aśnan gacchan svapañ śvasan
наива кин̃чит каромӣти
юкто манйета таттва-вит
пашян̃ шр̣н̣ван спр̣шан̃ джигхранн
ашнан гаччхан свапан швасан
pralapan visṛjan gṛhṇann
unmiṣan nimiṣann api
indriyāṇīndriyārtheṣu
vartanta iti dhārayan
пралапан виср̣джан гр̣хн̣анн
унмиш̣ан нимиш̣анн апи
индрия̄н̣ӣндрия̄ртхеш̣у
вартанта ити дха̄раян

Synonyms

Дума по дума

na – nigdy; eva – z pewnością; kiñcit – wszystko; karomi – czynię; iti – w ten sposób; yuktaḥ – pogrążony w boskiej świadomości; manyeta – myśli; tattva-vit – ten, który zna prawdę; paśyan – widząc; śṛṇvan – słysząc; spṛśan – dotykając; jighran – wąchając; aśnan – jedząc; gacchan – chodząc; svapan – śniąc; śvasan – oddychając; pralapan – mówiąc; visṛjan – porzucając; gṛhṇan – przyjmując; unmiṣan – otwierając; nimiṣan – zamykając; api – pomimo; indriyāṇi – zmysły; indriya-artheṣu – w zadowalaniu zmysłów; vartante – niech się tym zajmują; iti – w ten sposób; dhārayan – rozważając.

на – никога; ева – несъмнено; кин̃чит – нищо; кароми – върша; ити – така; юктах̣ – в божествено съзнание; манйета – мисля; таттва-вит – човек, познаващ истината; пашян – гледа; шр̣н̣ван – слуша; спр̣шан – докосва; джигхран – помирисва; ашнан – яде; гаччхан – движи се; свапан – сънува; швасан – диша; пралапан – говори; виср̣джан – оставя; гр̣хн̣ан – приема; унмиш̣ан – отваря; нимиш̣ан – затваря; апи – въпреки; индрия̄н̣и – сетивата; индрия-артхеш̣у – в сетивно наслаждение; вартанте – да бъдат така заети; ити – по такъв начин; дха̄раян – считайки.

Translation

Превод

Kto osiągnął taką boską świadomość, ten – chociaż patrzy, słucha, dotyka, wącha, je, porusza się, śpi i oddycha – zawsze wie w głębi, że nic nie czyni. Gdyż mówiąc, wypróżniając się, przyjmując pokarm, otwierając i zamykając oczy, wie zawsze, że to tylko materialne zmysły wchodzą w kontakt z przedmiotami zmysłów, on zaś sam nie ma z nimi nic wspólnego.

Една личност с божествено съзнание, въпреки че вижда, слуша, докосва, помирисва, яде, движи се, спи и диша, винаги знае в себе си, че всъщност не прави нищо. Затова, когато говори, пълни стомаха си, изпразва червата си, отваря или затваря очи, тя винаги знае, че само материалните ѝ сетива влизат в контакт с обектите си, а тя е настрана от тях.

Purport

Пояснение

ZNACZENIE:
 
Życie osoby świadomej Kṛṣṇy jest czyste i wskutek tego nie ma ona nic wspólnego z żadną pracą zależną od pięciu bezpośrednich i pośrednich przyczyn: wykonawcy, pracy, sytuacji, wysiłku i losu. Jest tak dlatego, że zaangażowana jest ona w transcendentalną służbę miłości dla Kṛṣṇy. Chociaż wydawać się może, że jej ciało i zmysły pozostają aktywne, to jednak zawsze świadoma jest ona swojej rzeczywistej pozycji, którą jest duchowe zajęcie. W świadomości materialnej zmysły zajęte są samozadowalaniem, podczas gdy w świadomości Kṛṣṇy zaangażowane są w zadowalanie zmysłów Kṛṣṇy. Dlatego osoba świadoma Kṛṣṇy jest zawsze wolna, chociaż zdaje się być zajętą czynnościami zmysłowymi. Czynności takie jak patrzenie i słuchanie są czynnościami zmysłów koniecznymi do zdobywania wiedzy, podczas gdy poruszanie się, mówienie, wypróżnianie itd., są funkcjami zmysłów koniecznymi do działania. Osoba świadoma Kṛṣṇy nigdy nie jest uzależniona od czynności zmysłów. Ponieważ wie, że jest wiecznym sługą Pana, nie może angażować się w żadne czyny – za wyjątkiem czynów w służbie dla Pana.

Цялото битие на една Кр̣ш̣н̣а осъзната личност е чисто и няма нищо общо с каквато и да било работа, зависеща от петте преки и косвени причини: извършителя, работата, обстановката, усилието и съдбата. Това е така, защото тя е заета с любовно трансцендентално служене на Кр̣ш̣н̣а. Макар да изглежда, че действа с тялото и сетивата си, тя е винаги осъзната за истинското си положение – духовното съществуване. В материалното съзнание сетивата са устремени към собствено наслаждение, но в Кр̣ш̣н̣а съзнание те са насочени към наслаждение на сетивата на Кр̣ш̣н̣а. Следователно Кр̣ш̣н̣а осъзнатата личност е винаги свободна, макар да изглежда заета с дейности за удовлетворяване на сетивата. Дейности като гледането и слушането са дейности на сетивата, чрез които се получава знание, докато движението, говоренето, изпразването на червата и т.н. са дейности на сетивата, предназначени за работа. Сетивните дейности никога не влияят на една Кр̣ш̣н̣а осъзната личност. Тя не може да прави нищо друго, освен да служи на Бога, защото знае, че е негов вечен слуга.