Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 2.45
Devanagari
त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन ।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ॥ ४५ ॥
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ॥ ४५ ॥
Verse text
trai-guṇya-viṣayā vedā
nistrai-guṇyo bhavārjuna
nirdvandvo nitya-sattva-stho
niryoga-kṣema ātmavān
nistrai-guṇyo bhavārjuna
nirdvandvo nitya-sattva-stho
niryoga-kṣema ātmavān
Synonyms
trai-guṇya — odnoszący się do trzech guṇ natury materialnej; viṣayāḥ — na temat; vedāḥ — lieratura wedyjska; nistrai-guṇyaḥ — transcendentalny do trzech sił materialnej natury; bhava — bądź; arjuna — O Arjuno; nirdvandvaḥ — wolny od dualizmów; nitya-sattva-sthaḥ — w czystym stanie egzystencji duchowej; niryoga-kṣemaḥ — wolny od myśli o zdobyczy i ochronie; ātma-vān — utwierdzony w jaźni.
Translation
Vedy zajmują się głównie trzema guṇami natury materialnej. Wznieś się ponad te guṇy, Arjuno. Bądź transcendentalnym wobec nich wszystkich. Bądź wolnym od wszelkich dualizmów i od wszelkiego pragnienia zysku i bezpieczeństwa. I bądź utwierdzonym w jaźni.
Purport
ZNACZENIE:
Wszystkie czynności materialne pociągają za sobą akcje i reakcje w trzech guṇach natury materialnej. Mają one na celu przyniesienie doczesnych korzyści, które są przyczyną niewoli w tym świecie materialnym. Vedy zajmują się głównie takimi przynoszącymi korzyści czynnościami, aby stopniowo wznieść ogół ludzkości z platformy zadowalania zmysłów do pozycji na planie transcendentalnym. Arjuna, jako uczeń i przyjaciel Pana Kṛṣṇy, otrzymał radę, aby próbował wznieść się do transcendentalnej pozycji filozofii Vedānty, gdzie na początku znajduje się brahma-jijñāsā, czyli pytania dotyczące najwyższej transcendencji. Wszystkie żywe istoty znajdujące się w tym świecie materialnym bardzo ciężko walczą o egzystencję. Dla nich to Pan, po stworzeniu tego materialnego świata, dał mądrość wedyjską, radząc jak żyć i jak wydostać się z tej niewoli materialnej. Kiedy czynności dla zadowalania zmysłów, o których traktuje rozdział karma-kāṇḍa, zostaną zakończone, wtedy dana jest (w postaci Upaniṣadów) szansa duchowej realizacji. Upaniṣady są częścią różnych Ved, tak jak Bhagavad-gītā jest częścią piątej Vedy, mianowicie Mahābhāraty. Upaniṣady wyznaczają początek życia transcendentalnego.
Wszystkie czynności materialne pociągają za sobą akcje i reakcje w trzech guṇach natury materialnej. Mają one na celu przyniesienie doczesnych korzyści, które są przyczyną niewoli w tym świecie materialnym. Vedy zajmują się głównie takimi przynoszącymi korzyści czynnościami, aby stopniowo wznieść ogół ludzkości z platformy zadowalania zmysłów do pozycji na planie transcendentalnym. Arjuna, jako uczeń i przyjaciel Pana Kṛṣṇy, otrzymał radę, aby próbował wznieść się do transcendentalnej pozycji filozofii Vedānty, gdzie na początku znajduje się brahma-jijñāsā, czyli pytania dotyczące najwyższej transcendencji. Wszystkie żywe istoty znajdujące się w tym świecie materialnym bardzo ciężko walczą o egzystencję. Dla nich to Pan, po stworzeniu tego materialnego świata, dał mądrość wedyjską, radząc jak żyć i jak wydostać się z tej niewoli materialnej. Kiedy czynności dla zadowalania zmysłów, o których traktuje rozdział karma-kāṇḍa, zostaną zakończone, wtedy dana jest (w postaci Upaniṣadów) szansa duchowej realizacji. Upaniṣady są częścią różnych Ved, tak jak Bhagavad-gītā jest częścią piątej Vedy, mianowicie Mahābhāraty. Upaniṣady wyznaczają początek życia transcendentalnego.
Jak długo istnieje ciało materialne, tak długo istnieje również działanie i jego skutki w guṇach natury materialnej. Należy nauczyć się tolerować takie dualizmy, jak szczęście i nieszczęście, ciepło i zimno, i przez tolerowanie tych dualizmów uwolnić się od trosk o zysk czy stratę. Ta transcendentalna pozycja jest osiągana w pełnej świadomości Kṛṣṇy, kiedy całkowicie polega się na dobrej woli Kṛṣṇy.